1 00:00:00,000 --> 00:00:04,769 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,769 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,315 --> 00:00:12,865 - Sang Eun! - Unni. 4 00:00:12,866 --> 00:00:15,726 Good thing you're back, where's Yeo Jun? 5 00:00:31,163 --> 00:00:34,988 Um... thank you for sending me back. 6 00:00:37,451 --> 00:00:40,120 - Hey... - Let's get home, they're waiting for you. 7 00:00:45,119 --> 00:00:46,975 Have you been well? 8 00:00:46,976 --> 00:00:50,253 Of course I have. Did you think I'd be dead? 9 00:00:54,254 --> 00:00:56,042 - Could it be... - Could it be what? 10 00:00:56,043 --> 00:00:59,110 Say it quick, I don't feel like talking to you. 11 00:00:59,111 --> 00:01:00,811 Mom! 12 00:01:01,043 --> 00:01:03,551 Jin Ju, don't run. 13 00:01:06,012 --> 00:01:07,714 Hello. 14 00:01:10,201 --> 00:01:14,249 Oh, my daughter. Let's go, Kyu Han. 15 00:01:14,250 --> 00:01:16,246 And you too Sang Eun. We've been looking around for you. 16 00:01:16,247 --> 00:01:18,016 - Let's go. - Okay. 17 00:01:18,017 --> 00:01:19,741 Let's go, Sang Eun. 18 00:01:19,742 --> 00:01:21,590 Let's get back. 19 00:01:33,953 --> 00:01:35,528 Episode 4 20 00:01:41,314 --> 00:01:45,745 Mom, stop pacing... you're making me giddy. 21 00:01:45,746 --> 00:01:49,521 My daughter, bear with me. Your mom is deep in thought. 22 00:01:56,144 --> 00:01:57,859 What are you doing? 23 00:01:59,405 --> 00:02:00,977 Where did you go today? 24 00:02:00,978 --> 00:02:02,532 Why are you asking me this? 25 00:02:02,533 --> 00:02:04,533 I have to know so I can answer to the elders. 26 00:02:04,534 --> 00:02:06,472 Answer to what? 27 00:02:06,473 --> 00:02:08,124 Don't ask anymore. 28 00:02:08,125 --> 00:02:11,232 You're making me so impatient. You don't even know how to steal properly. 29 00:02:11,233 --> 00:02:13,280 Who says I'm stealing anything? 30 00:02:13,281 --> 00:02:16,909 Do you really not know or are you pretending? 31 00:02:16,910 --> 00:02:20,379 Uncle, are you quarrelling? 32 00:02:20,380 --> 00:02:22,541 No, they're in a discussion. 33 00:02:22,542 --> 00:02:24,534 You know what 'discussion' means, don't you? 34 00:02:24,535 --> 00:02:26,870 Yes, it means to say what you're thinking. 35 00:02:26,871 --> 00:02:28,771 - Correct? - Yes. 36 00:02:29,047 --> 00:02:31,595 Keep it down, Kim Yeo Jun. 37 00:02:32,425 --> 00:02:35,429 Jin Ju, wanna go with Uncle to the park? 38 00:02:35,430 --> 00:02:37,199 Really? 39 00:02:37,200 --> 00:02:38,176 I'd like that. 40 00:02:38,177 --> 00:02:41,577 - Mom, I'll be right back. - Yes, go on. 41 00:02:45,081 --> 00:02:49,002 Why were you shouting? You have to explain so I can understand you. 42 00:02:49,003 --> 00:02:50,282 What's wrong with you? 43 00:02:51,082 --> 00:02:54,674 You'll find out when we get home. Answer my question first. 44 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 Where did you go today? 45 00:02:57,011 --> 00:02:59,996 You said you were busy, why would you be interested in what I did? 46 00:02:59,997 --> 00:03:02,534 - I was really busy, you know. - You think I didn't know that? 47 00:03:02,535 --> 00:03:06,419 Since you were so busy, why are you invading my privacy? 48 00:03:07,533 --> 00:03:10,521 Grandmother has found out we were doing our separate things. 49 00:03:10,522 --> 00:03:11,615 And so? 50 00:03:11,616 --> 00:03:13,795 We have to tell her we were together! 51 00:03:13,796 --> 00:03:15,223 Why should I? 52 00:03:15,224 --> 00:03:15,976 What? 53 00:03:15,977 --> 00:03:18,569 You said you didn't like me, same with me too. 54 00:03:18,570 --> 00:03:21,959 So we should just tell the truth and be done with the matter. 55 00:03:21,960 --> 00:03:24,309 If you wanted it to be done then you shouldn't have come. 56 00:03:24,310 --> 00:03:25,992 You think I like this? 57 00:03:27,462 --> 00:03:28,903 Enough, you two. 58 00:03:28,904 --> 00:03:31,223 Yeo Jun, you calm down. 59 00:03:32,224 --> 00:03:35,907 You've gotten braver, Kim Yeo Jun. You're even bluffing grandmother now. 60 00:03:35,908 --> 00:03:37,550 I had no other option. 61 00:03:37,551 --> 00:03:39,291 I definitely object to this. 62 00:03:40,292 --> 00:03:41,973 You think I like doing this? 63 00:03:41,974 --> 00:03:44,445 You're not in the position to speak like that, you know. 64 00:03:44,446 --> 00:03:45,354 What's wrong with me? 65 00:03:45,355 --> 00:03:48,690 You bluffed grandmother too, right? From the start, you put on a great act. 66 00:03:48,691 --> 00:03:51,490 - That's because you... - Either we tell the truth and beg 67 00:03:51,491 --> 00:03:55,738 for forgiveness or we continue this act. Choose one, which do you want? 68 00:04:02,136 --> 00:04:03,993 National Museum of Korea, 69 00:04:03,994 --> 00:04:06,668 Deoksu Palace and Gyeongbok Palace too. 70 00:04:06,669 --> 00:04:09,970 I'd wanted to go to Gyeonghui Palace but they were closed today. 71 00:04:09,971 --> 00:04:11,371 And your lunch? 72 00:04:11,972 --> 00:04:13,545 Samgyetang*. (*ginseng chicken soup) 73 00:04:13,546 --> 00:04:16,148 But do we have to cover that too? 74 00:04:16,149 --> 00:04:20,322 You don't know my grandmother, she's terribly alert, you know. 75 00:04:20,323 --> 00:04:22,276 Then she's the same with my grandfather. 76 00:04:22,277 --> 00:04:25,304 I don't know since I haven't met your grandfather yet, 77 00:04:25,305 --> 00:04:29,286 but I'm sure he's nothing compared to my grandmother. 78 00:04:43,617 --> 00:04:46,090 So did you have fun today? 79 00:04:46,091 --> 00:04:46,971 - Yes. - Yes. 80 00:04:50,339 --> 00:04:53,772 I see. So where did you go? 81 00:04:54,254 --> 00:04:57,353 National Museum of Korea, Gyeongbok Palace, 82 00:04:57,354 --> 00:04:59,073 Deoksu Palace too. 83 00:04:59,074 --> 00:05:02,921 We wanted to go to Gyeonghui Palace too but they were closed today. 84 00:05:02,922 --> 00:05:05,536 So what did you eat? 85 00:05:05,537 --> 00:05:07,902 - Ginseng chicken soup. - Ginseng chicken soup. 86 00:05:07,903 --> 00:05:10,024 It's been a long day. 87 00:05:10,025 --> 00:05:15,059 Yes, Grandmother. We're tired, can we go upstairs now? 88 00:05:17,867 --> 00:05:21,398 So... you mean you went to the museum 89 00:05:21,434 --> 00:05:24,506 and Gyeongbok Palace, and ate ginseng chicken soup too? 90 00:05:25,607 --> 00:05:27,094 Whose idea was it? 91 00:05:28,495 --> 00:05:29,742 Yeo Jun, you! 92 00:05:30,843 --> 00:05:33,371 Is this what I've been teaching you? 93 00:05:35,024 --> 00:05:39,633 - Grandmother, why are you like this? - You ask me why? 94 00:05:39,634 --> 00:05:41,634 You really don't know? 95 00:05:42,805 --> 00:05:44,532 Well... 96 00:05:44,533 --> 00:05:48,146 - Mother-in-law... - You should keep quiet. 97 00:05:48,147 --> 00:05:52,356 Can't you tell this fella is bluffing me? 98 00:05:52,357 --> 00:05:56,223 He just bluffs me without even blinking his eyes. 99 00:05:56,224 --> 00:05:58,924 Does he think I'm blind? 100 00:06:00,731 --> 00:06:03,449 Were you two really together? 101 00:06:03,450 --> 00:06:06,242 Yes, together with Kyu Han, three of you, right? 102 00:06:06,243 --> 00:06:08,904 He was the one who answered the call. 103 00:06:10,545 --> 00:06:12,451 No, Grandmother, 104 00:06:12,452 --> 00:06:14,993 I'm sorry, I was wrong. 105 00:06:14,994 --> 00:06:17,919 I was too busy, I'm sorry. 106 00:06:19,095 --> 00:06:20,706 What? 107 00:06:20,707 --> 00:06:22,707 Say something. 108 00:06:24,189 --> 00:06:27,588 Um... Mother, the kids have admitted they're wrong, 109 00:06:27,589 --> 00:06:29,789 let's forgive them this one time, shall we? 110 00:06:29,889 --> 00:06:34,485 Yes, what wrong have you done? 111 00:06:34,486 --> 00:06:37,186 It's my fault for living so long. 112 00:06:37,887 --> 00:06:41,946 Even my own grandson bullies me like this, 113 00:06:41,947 --> 00:06:44,747 won't others bully me even more? 114 00:06:46,247 --> 00:06:49,554 I'm old now, I should be dead. 115 00:06:49,555 --> 00:06:52,302 Oh, Mother, don't be like this! 116 00:06:52,303 --> 00:06:55,073 What are you two doing? Aren't you begging for forgiveness? 117 00:06:55,074 --> 00:06:56,774 We were wrong, Grandmother. 118 00:06:56,775 --> 00:06:58,775 We'll go out now, the two of us. 119 00:06:59,497 --> 00:07:03,833 Today I was too busy so I couldn't make it, Sang Eun needs to get adjusted too, right? 120 00:07:03,834 --> 00:07:07,539 When she feels better next week, we plan to go out together. 121 00:07:07,540 --> 00:07:10,726 Isn't that right, Sang Eun? 122 00:07:10,727 --> 00:07:12,446 N... No. 123 00:07:13,786 --> 00:07:15,969 Yeo Jun, do you really want to go out with me? 124 00:07:15,970 --> 00:07:17,830 You said you were too busy, right? 125 00:07:20,074 --> 00:07:24,486 Grandmother, I was wrong to bluff you today, 126 00:07:24,487 --> 00:07:28,768 but I don't understand why I must go out with Yeo Jun? 127 00:07:29,769 --> 00:07:35,093 That's because you don't know your way around and you're not familiar here. 128 00:07:35,094 --> 00:07:36,724 If that's the reason, don't worry about me. 129 00:07:36,725 --> 00:07:41,173 I can communicate and I can find my own way around. 130 00:07:41,174 --> 00:07:44,608 But it's not good to go around by yourself... 131 00:07:44,609 --> 00:07:46,788 Don't worry about me, I'm fine. 132 00:07:46,789 --> 00:07:49,732 Yes, you'll do fine. 133 00:07:49,733 --> 00:07:53,650 But no matter what you say, 134 00:07:53,651 --> 00:07:57,415 we can't let you be out there all alone. 135 00:07:57,416 --> 00:08:01,616 As an elder, I can't let that happen. 136 00:08:01,716 --> 00:08:03,288 And Sang Eun, 137 00:08:03,889 --> 00:08:09,289 your father is like a real son to me. 138 00:08:09,389 --> 00:08:13,827 So you are like a real granddaughter to me too. 139 00:08:13,828 --> 00:08:19,332 When I say you two go out together, you should do what I say. 140 00:08:19,333 --> 00:08:21,643 You shouldn't bluff me like this. 141 00:08:22,266 --> 00:08:24,223 Well... 142 00:08:25,661 --> 00:08:27,725 I was wrong. 143 00:08:28,472 --> 00:08:30,567 Sang Eun's settled, 144 00:08:30,568 --> 00:08:33,044 now Yeo Jun, what about you? 145 00:08:33,045 --> 00:08:33,853 What? 146 00:08:33,854 --> 00:08:37,661 I think you were the one who came up with this idea for today, 147 00:08:37,662 --> 00:08:43,575 you bluffed me and neglected a guest who comes from faraway, you hate it that much? 148 00:08:43,576 --> 00:08:46,173 Yes, I hate it! 149 00:08:46,174 --> 00:08:49,817 You! How dare you glare with those eyes! 150 00:08:49,818 --> 00:08:51,818 Yes... 151 00:08:52,275 --> 00:08:55,064 it's all my fault. 152 00:08:55,065 --> 00:09:00,959 You guys hate it so much yet I insisted my own way. 153 00:09:00,960 --> 00:09:03,281 Son and daughter-in-law, its all my fault. 154 00:09:03,282 --> 00:09:06,273 - Mother! - Mother, why do you say that? 155 00:09:06,274 --> 00:09:08,567 Why say you were insistent? Yeo Jun, what are you doing? 156 00:09:08,568 --> 00:09:10,468 Quick, say sorry to grandmother. 157 00:09:10,468 --> 00:09:14,972 Sadon*, kids nowadays are all like that, don't take them too seriously. 158 00:09:10,468 --> 00:09:14,972 {\a6}(*in-law) 159 00:09:14,973 --> 00:09:20,900 I thought our Yeo Jun will be different from the rest, 160 00:09:20,901 --> 00:09:25,602 what will happen after I die? 161 00:09:25,603 --> 00:09:28,603 - Aigoo, my old man. - Oh dear. 162 00:09:30,684 --> 00:09:35,108 No, Grandmother, this is only temporary, 163 00:09:35,109 --> 00:09:36,824 come next week, 164 00:09:36,825 --> 00:09:39,606 no matter how busy I am, I will definitely go out with Sang Eun. 165 00:09:39,607 --> 00:09:40,753 Why should I... 166 00:09:40,754 --> 00:09:41,854 Shh! 167 00:09:42,455 --> 00:09:44,556 If it's because of me then don't do it. 168 00:09:44,557 --> 00:09:45,908 No, we'll go out. 169 00:09:45,909 --> 00:09:48,265 So please don't worry. 170 00:09:48,266 --> 00:09:50,321 What about Sang Eun? 171 00:09:50,322 --> 00:09:52,738 You will go out, won't you, Sang Eun? 172 00:09:52,739 --> 00:09:54,632 - No... - She said she will go out. 173 00:09:54,633 --> 00:09:57,711 Niece-in-law doesn't understand Korean language too well, 174 00:09:57,712 --> 00:10:00,112 you said you will go out, right? 175 00:10:00,212 --> 00:10:02,778 You want my grandmother to die? 176 00:10:02,779 --> 00:10:05,102 Hey you'll go, right? 177 00:10:06,643 --> 00:10:08,413 Yes. 178 00:10:08,414 --> 00:10:11,944 If that is what you two want, 179 00:10:11,945 --> 00:10:14,000 daughter-in-law, let's eat now. 180 00:10:14,001 --> 00:10:16,465 I skipped my meal and now my legs have no strength. 181 00:10:16,466 --> 00:10:19,777 Because of you two, I didn't have my lunch. 182 00:10:19,778 --> 00:10:22,378 - Yes, yes, mother. - Go get lunch ready. 183 00:10:33,414 --> 00:10:34,820 Be responsible! 184 00:10:34,821 --> 00:10:37,193 Be responsible for what? I didn't do anything. 185 00:10:37,194 --> 00:10:41,705 Who says you didn't do anything? From the start, you didn't want to be with me, right? 186 00:10:41,706 --> 00:10:43,587 So from the start, you wanted to go out with me? 187 00:10:43,588 --> 00:10:45,904 How can that be? 188 00:10:45,905 --> 00:10:49,584 So in future, we must really go out hand in hand? 189 00:10:49,585 --> 00:10:52,006 I didn't say hand in hand... 190 00:10:53,348 --> 00:10:54,676 We have no choice, right? 191 00:10:54,677 --> 00:10:56,564 Unless you want to see grandmother water-fast 192 00:10:56,565 --> 00:11:00,865 and lie in bed, if so, we'll go out separately. 193 00:11:00,965 --> 00:11:02,407 Water-fast? 194 00:11:02,408 --> 00:11:07,800 Water-fast it means not touch a drop of water, refrain from all food. 195 00:11:07,801 --> 00:11:09,543 Really? 196 00:11:09,544 --> 00:11:11,172 You think I'm joking? 197 00:11:11,173 --> 00:11:14,589 If something happened to grandmother then can you be responsible? 198 00:11:14,590 --> 00:11:17,087 If you can then now I'll just go to them... 199 00:11:17,088 --> 00:11:20,789 Ah... W... Wait! 200 00:11:20,790 --> 00:11:26,504 Fine, since you want it so much, I'll go out with you. 201 00:11:26,505 --> 00:11:28,783 No matter how poor you are with the national language, 202 00:11:28,784 --> 00:11:30,411 you still have to say it right. 203 00:11:31,305 --> 00:11:34,801 Not that I want it so much, it's grandmother! 204 00:11:34,802 --> 00:11:37,495 It's not my national language, it's Korean language. 205 00:11:40,137 --> 00:11:41,901 Drives me crazy. 206 00:11:44,088 --> 00:11:48,942 Aish... This Hyo Eun, she's still not back yet. 207 00:11:49,269 --> 00:11:52,096 She'll be back soon, just wait. 208 00:11:53,490 --> 00:11:55,361 Shouldn't have let her go... 209 00:11:55,362 --> 00:11:56,812 What? 210 00:11:56,813 --> 00:11:58,415 Who? 211 00:11:58,416 --> 00:11:59,499 Sang Eun? 212 00:11:59,500 --> 00:12:00,667 Yes. 213 00:12:00,668 --> 00:12:03,174 Father, really. 214 00:12:03,175 --> 00:12:05,783 Why are you worried so soon? 215 00:12:06,057 --> 00:12:10,723 That old woman is too much. It's so empty at home here, 216 00:12:10,724 --> 00:12:14,160 there should be more people home so it can be more rowdy. 217 00:12:14,161 --> 00:12:18,533 Oh, when she went to America, she went alone too. 218 00:12:18,534 --> 00:12:23,594 She went to America to study, not to get married. 219 00:12:24,695 --> 00:12:28,781 That's what happens to daughters, I guess. 220 00:12:28,782 --> 00:12:33,986 We have to marry them off. Sons, we get to keep them with us. 221 00:12:33,987 --> 00:12:38,680 Your perspective is a few hundred years old. 222 00:12:38,681 --> 00:12:44,476 Whether sons or daughters, we have to let them go live out there. 223 00:12:44,477 --> 00:12:48,323 But you're the one who says the heart gets empty. 224 00:12:48,324 --> 00:12:50,523 I said it feels lonely... 225 00:12:50,524 --> 00:12:53,924 My heart's empty and I feel lonely too. 226 00:12:55,945 --> 00:12:56,984 Han Hyo Eun! 227 00:12:56,985 --> 00:12:58,283 Look at the time! 228 00:12:58,284 --> 00:12:59,895 Right on time. 229 00:12:59,896 --> 00:13:01,311 You... you! 230 00:13:03,000 --> 00:13:06,887 At least she's back, right? 231 00:13:09,081 --> 00:13:10,608 That's true. 232 00:13:12,628 --> 00:13:18,143 I wonder how Sang Eun's doing over there. 233 00:13:26,244 --> 00:13:30,534 Noona, are you all right? 234 00:13:30,535 --> 00:13:32,617 Do I look fine to you? 235 00:13:34,728 --> 00:13:38,089 Could it be... 236 00:13:38,090 --> 00:13:41,106 No, certainly not! 237 00:13:43,485 --> 00:13:47,300 Why is he back? Isn't he supposed to be in America? 238 00:13:47,301 --> 00:13:49,451 How am I supposed to know? 239 00:13:49,452 --> 00:13:53,581 At least it can't be because he misses me. 240 00:13:53,582 --> 00:13:55,682 Is that what you really think? 241 00:13:58,881 --> 00:14:01,569 If not for you, why would he be here? 242 00:14:02,684 --> 00:14:08,382 I don't know, maybe his wife really wants the cake from my shop. 243 00:14:10,144 --> 00:14:12,933 Mom, I don't feel like sleeping. 244 00:14:12,934 --> 00:14:15,060 You still have to sleep. 245 00:14:15,061 --> 00:14:17,736 If you don't, you'll turn ugly. 246 00:14:17,737 --> 00:14:19,231 Why? 247 00:14:19,232 --> 00:14:20,783 No reason for that. 248 00:14:20,784 --> 00:14:23,540 You have to sleep at night, non-negotiable. 249 00:14:23,541 --> 00:14:26,489 Oh! What's this? 250 00:14:29,098 --> 00:14:30,598 Come lie down. 251 00:14:33,599 --> 00:14:35,959 Goodnight. 252 00:14:43,697 --> 00:14:48,580 I can't be with you, my family has strong objections. 253 00:14:48,581 --> 00:14:52,212 I have to marry someone else next month. 254 00:14:52,213 --> 00:14:57,350 We can't let you marry him, how much do you want in order to leave him? 255 00:15:10,042 --> 00:15:13,377 Um... Hyung, just now... 256 00:15:13,378 --> 00:15:17,378 Don't say anything, I don't feel like listening. 257 00:15:20,744 --> 00:15:26,038 - Um... Hyung... - I told you, don't say anything 258 00:15:30,299 --> 00:15:34,094 That child, how old is she? 259 00:15:52,398 --> 00:15:54,555 You're sleeping this early? 260 00:15:54,556 --> 00:15:58,426 I think I'm getting old, I can't sleep much. 261 00:15:58,427 --> 00:16:01,179 How can you say such things in front of me? 262 00:16:01,180 --> 00:16:06,339 Why not? People have to grow old, who stays young forever? 263 00:16:06,340 --> 00:16:11,652 - That's why, before you get too old... - Mom, stop this. 264 00:16:11,653 --> 00:16:14,550 I have Jin Ju so I'm happy. 265 00:16:14,551 --> 00:16:17,990 I don't worry about Yeo Jun, I only worry for you. 266 00:16:19,728 --> 00:16:24,171 That's true, I worry about myself too. 267 00:16:33,875 --> 00:16:36,276 It's not this much work for breakfast at your house, right? 268 00:16:36,277 --> 00:16:38,064 Rice and soup too. 269 00:16:38,065 --> 00:16:41,154 My father has rice for breakfast and my grandfather too. 270 00:16:41,155 --> 00:16:46,495 Aigoo, Korean men are the same wherever they go. 271 00:16:46,496 --> 00:16:50,839 You think only the men are like this? I get sick of bread if I eat it daily too. 272 00:16:50,840 --> 00:16:55,642 Yes, same for me too. 273 00:16:55,643 --> 00:16:57,290 Sang Eun, you eat rice too? 274 00:16:57,291 --> 00:17:00,240 No, no, just coffee for me. 275 00:17:01,820 --> 00:17:05,065 Is the food ready? I'm starving. 276 00:17:05,066 --> 00:17:09,416 You want food as soon as you're awake. You sure you can eat? 277 00:17:09,417 --> 00:17:11,499 No problem for me, of course. 278 00:17:11,500 --> 00:17:13,813 Hyung-nim! Yeo Jun! 279 00:17:20,523 --> 00:17:22,784 You're not having rice? 280 00:17:22,785 --> 00:17:25,022 It's not my usual habit. 281 00:17:25,023 --> 00:17:28,530 Why must it be a habit to eat rice? Just eat it. 282 00:17:28,531 --> 00:17:32,672 No matter what, to Koreans like us, rice is the best. 283 00:17:32,673 --> 00:17:34,734 She's not Korean. 284 00:17:38,449 --> 00:17:42,878 He's not completely wrong, I'm almost an Australian. 285 00:17:42,879 --> 00:17:46,148 If you don't eat rice, you won't grow tall. 286 00:17:46,149 --> 00:17:50,148 I ate a lot of rice when I was young that's how I got so tall. 287 00:17:50,149 --> 00:17:52,794 Can I not eat rice too when I grow up tall? 288 00:17:52,795 --> 00:17:55,395 I don't want to eat rice. 289 00:18:07,539 --> 00:18:10,429 Sang Eun, what are you going to do today? 290 00:18:10,430 --> 00:18:12,828 I'm following Unni to have a look at her cake shop, 291 00:18:12,829 --> 00:18:15,128 if there's time, I'll walk around the city. 292 00:18:15,129 --> 00:18:16,583 You didn't finish that yesterday? 293 00:18:16,584 --> 00:18:18,313 I thought you finished it all on your own. 294 00:18:18,314 --> 00:18:19,714 What? 295 00:18:20,466 --> 00:18:21,427 Yes. 296 00:18:23,633 --> 00:18:25,112 How about this? 297 00:18:25,113 --> 00:18:27,855 When Yeo Jun's done with work, you go out with him. 298 00:18:27,856 --> 00:18:30,862 Yeo Jun, you're free, right? 299 00:18:30,863 --> 00:18:34,308 Yes, I kept my weekend free. 300 00:18:34,309 --> 00:18:40,285 The night's a bit colder now, eat more and wear thicker clothes when you go out. 301 00:18:42,352 --> 00:18:44,713 Why aren't you more discreet? 302 00:18:44,714 --> 00:18:47,781 Why did you bring up yesterday's matter? 303 00:18:47,782 --> 00:18:49,414 I forgot. 304 00:18:49,415 --> 00:18:52,444 So what? Sadon* didn't say anything. 305 00:18:49,415 --> 00:18:52,444 {\a6}(*in-law) 306 00:18:52,445 --> 00:18:54,196 Aigoo. 307 00:19:03,048 --> 00:19:05,672 Driving me insane. 308 00:19:09,952 --> 00:19:12,907 Let's meet. I'm not free so you come to me. 309 00:19:20,835 --> 00:19:24,858 I was about to talk to you about something as well. 310 00:19:24,859 --> 00:19:26,552 What am I going to do? 311 00:19:26,553 --> 00:19:28,175 What? Don't tell me... 312 00:19:28,176 --> 00:19:29,405 Yun Hee noona told you? 313 00:19:29,406 --> 00:19:31,505 You think only noona knows? 314 00:19:31,506 --> 00:19:33,316 The whole family knows now. 315 00:19:33,317 --> 00:19:37,923 I got scolded badly by grandmother. That woman got angry too. 316 00:19:37,924 --> 00:19:40,694 Yesterday, she asked me to be responsible too. 317 00:19:40,695 --> 00:19:42,123 Don't you have any way out for me? 318 00:19:42,124 --> 00:19:44,245 There's a simple way out. 319 00:19:44,246 --> 00:19:47,028 If you hate it so much just send her back. 320 00:19:47,029 --> 00:19:51,629 If it were that simple, I wouldn't be acting like this. 321 00:19:55,149 --> 00:19:57,178 I have to go. 322 00:19:57,179 --> 00:20:00,056 Yes, only your affairs matter. 323 00:20:00,057 --> 00:20:03,353 Sometimes you're really selfish. Did you know that? 324 00:20:03,354 --> 00:20:05,865 Then you think I should take care of that woman? 325 00:20:05,866 --> 00:20:08,232 Forget it, just go. 326 00:20:23,776 --> 00:20:25,919 There's a way out, of course. 327 00:20:25,920 --> 00:20:28,898 Since you hate her so much, just send her back. 328 00:20:36,228 --> 00:20:38,784 It's almost the same as the previous pastry shop. 329 00:20:38,785 --> 00:20:42,116 Never joke about anything like that when you're with grandmother. 330 00:20:42,117 --> 00:20:46,140 She thinks all pastry shops are her rivals. 331 00:20:46,141 --> 00:20:47,284 Is that so? 332 00:20:47,285 --> 00:20:49,701 Korean cakes are different from Western pastries. 333 00:20:49,702 --> 00:20:52,132 That's not the case with grandmother. 334 00:20:52,133 --> 00:20:55,256 Wow, these cakes are so beautiful. 335 00:20:55,257 --> 00:20:57,129 I think it's a waste to eat them. 336 00:20:57,130 --> 00:21:01,749 But people have to eat them, so that I can make a living. 337 00:21:03,946 --> 00:21:08,566 Why didn't you ask me? 338 00:21:08,567 --> 00:21:10,548 About what? 339 00:21:10,549 --> 00:21:13,810 That man yesterday. 340 00:21:13,811 --> 00:21:18,204 Ah, I didn't want to invade your privacy. 341 00:21:18,205 --> 00:21:20,661 You want to tell me about him? 342 00:21:20,662 --> 00:21:22,936 No. 343 00:21:22,937 --> 00:21:26,604 Then can I ask you a question? 344 00:21:26,605 --> 00:21:28,501 Yes. 345 00:21:28,502 --> 00:21:30,872 How did you get to know him? 346 00:21:34,279 --> 00:21:35,489 I see. 347 00:21:36,850 --> 00:21:39,954 Oh, did you get hurt? 348 00:21:39,955 --> 00:21:42,347 I'm fine. 349 00:21:42,348 --> 00:21:46,407 Yes, that's good. 350 00:21:46,408 --> 00:21:48,808 A good thing out of all the bad things. 351 00:21:51,719 --> 00:21:53,549 Where are you going? 352 00:21:53,550 --> 00:21:56,326 I've been away for so long, I'd like to just wander around. 353 00:21:56,327 --> 00:21:58,727 Here, take this. 354 00:21:58,728 --> 00:22:01,746 If something happens, you can just call. I've all the numbers stored in there. 355 00:22:01,747 --> 00:22:03,961 No, I'll be fine. 356 00:22:03,962 --> 00:22:06,104 Don't worry. No one calls me anyway. 357 00:22:06,105 --> 00:22:08,203 I can use the phone here at the shop, 358 00:22:08,204 --> 00:22:12,827 you're all alone, I'll be so worried. 359 00:22:12,828 --> 00:22:15,799 I'm not bluffing today. 360 00:22:21,384 --> 00:22:23,566 I'm off then. 361 00:22:38,247 --> 00:22:39,404 Sir, 362 00:22:39,405 --> 00:22:41,314 what would you like to order? 363 00:22:42,461 --> 00:22:44,009 I have something to say. 364 00:22:44,010 --> 00:22:46,337 I have nothing to say to you, sir. 365 00:22:52,350 --> 00:22:55,218 That child... 366 00:22:55,219 --> 00:22:58,077 are you really married? 367 00:22:58,078 --> 00:23:00,228 Didn't you see yesterday? 368 00:23:00,229 --> 00:23:01,562 I have a kid already. 369 00:23:01,563 --> 00:23:03,727 Is she really your daughter? 370 00:23:03,728 --> 00:23:05,244 Otherwise? 371 00:23:05,245 --> 00:23:06,601 What a joke! 372 00:23:06,602 --> 00:23:09,667 Why are you so interested in my daughter? 373 00:23:11,862 --> 00:23:13,768 If you're not here for the cakes, please leave. 374 00:23:13,769 --> 00:23:16,939 I don't welcome customers like you. 375 00:23:16,940 --> 00:23:18,540 Yun Hee! 376 00:23:19,567 --> 00:23:21,430 Don't call my name. 377 00:23:21,431 --> 00:23:24,715 You have a wife, don't you? There are people I have to account to as well. 378 00:23:24,716 --> 00:23:28,376 So let's stop this messing around, shall we? 379 00:23:31,260 --> 00:23:32,639 Hey, Yun Hee. 380 00:23:34,000 --> 00:23:37,064 Sir, we're sorry, 381 00:23:37,065 --> 00:23:39,910 we really don't have what you want to order. 382 00:23:39,911 --> 00:23:42,964 Try looking for it elsewhere. 383 00:23:44,329 --> 00:23:46,232 Aren't you leaving? 384 00:23:53,327 --> 00:23:57,335 Hey, why were you so curt? It's so unlike you. 385 00:23:57,336 --> 00:23:59,416 So early in the morning and he wants to order something we don't have. 386 00:23:59,417 --> 00:24:01,582 Why do I have to be nice to him? 387 00:24:01,583 --> 00:24:03,348 Is that so? 388 00:24:04,338 --> 00:24:06,716 But he looks rather nice. 389 00:24:06,717 --> 00:24:09,977 So what was it he wants that we don't have? 390 00:24:09,978 --> 00:24:13,566 How would I know what he wants? 391 00:24:14,003 --> 00:24:15,688 I'm off. Work hard. 392 00:24:23,962 --> 00:24:28,320 I just need a ticket, why is it so difficult? 393 00:24:28,321 --> 00:24:30,325 Hang up. 394 00:24:35,950 --> 00:24:37,997 What's up? Why are you so angry? 395 00:24:37,998 --> 00:24:40,809 Oh, you're here. 396 00:24:40,810 --> 00:24:42,955 You're here very often recently. 397 00:24:42,956 --> 00:24:45,159 I see the dermatologist here. 398 00:24:45,160 --> 00:24:49,963 Nothing I can do about it, my skin is my asset. 399 00:24:49,964 --> 00:24:53,655 But Oppa, what ticket were you asking about? 400 00:24:53,656 --> 00:24:55,772 I know a lot of people in this line. 401 00:24:58,420 --> 00:25:01,380 Ticket to Sydney for next week. 402 00:25:01,381 --> 00:25:04,581 I'll take a look, give me a minute. 403 00:25:07,955 --> 00:25:12,180 All flights are booked next week, would you like to be wait-listed? 404 00:25:12,181 --> 00:25:17,581 Yes, I have to go back next week. 405 00:25:22,973 --> 00:25:24,444 Hello? 406 00:25:24,445 --> 00:25:26,097 It's me. 407 00:25:26,098 --> 00:25:28,499 What's up? You have time to call me? 408 00:25:28,500 --> 00:25:29,916 Is Sang Eun with you? 409 00:25:29,917 --> 00:25:32,656 No, she just left. 410 00:25:32,657 --> 00:25:34,590 Why are you interested in Sang Eun now? 411 00:25:34,591 --> 00:25:37,467 Noona! 412 00:25:37,468 --> 00:25:39,617 Who are you losing your temper with now? 413 00:25:39,618 --> 00:25:40,618 Kim Yeo Jun, 414 00:25:40,619 --> 00:25:43,458 you may be the only son after 5 generations but you still can't talk to me like that. 415 00:25:43,459 --> 00:25:44,891 I'm sorry. 416 00:25:44,892 --> 00:25:47,287 But why do you have to treat me like this too? 417 00:25:47,288 --> 00:25:50,596 Sang Eun took my phone with her, so give her a call. 418 00:25:50,597 --> 00:25:53,709 Take her to a meal, understand? 419 00:26:16,892 --> 00:26:17,821 Hello? 420 00:26:17,822 --> 00:26:20,938 What are you doing? Why aren't you answering the phone? 421 00:26:36,000 --> 00:26:38,646 Why did you hang up on me? 422 00:26:38,647 --> 00:26:40,696 Who is this? 423 00:26:40,697 --> 00:26:42,520 This is Kim Yeo Jun. 424 00:26:42,521 --> 00:26:44,692 Ah, it's you. 425 00:26:44,693 --> 00:26:48,300 I thought it was a stranger shouting at me on the phone. 426 00:26:48,301 --> 00:26:50,153 - Where are you? - Here? 427 00:26:50,154 --> 00:26:51,554 This is... 428 00:26:52,870 --> 00:26:55,953 I don't know. 429 00:26:55,954 --> 00:26:59,359 Don't you even know where you are?! 430 00:26:59,360 --> 00:27:01,164 None of your business. 431 00:27:03,411 --> 00:27:07,145 Room 715 Lee Shin Woo's patient's hemoglobin level is over 100cc. 432 00:27:07,146 --> 00:27:10,379 Tomorrow's the third day, don't extract thinking the time's up. 433 00:27:10,380 --> 00:27:14,302 You should only extract when the morning count reaches 30cc. 434 00:27:14,303 --> 00:27:19,047 And don't forget Grandpa Kim Kang Ju's physiotherapy. 435 00:27:19,048 --> 00:27:21,452 Hey, you're not writing it down? 436 00:27:21,453 --> 00:27:23,533 They're writing it down. 437 00:27:26,325 --> 00:27:29,534 I'll be back for the evening consultations. 438 00:27:32,954 --> 00:27:37,514 Ah, he doesn't even give us any time to breathe. 439 00:27:37,515 --> 00:27:40,777 Ah, I forgot, 440 00:27:40,778 --> 00:27:42,946 you guys should tidy yourselves up. 441 00:27:42,947 --> 00:27:45,469 You need a change of clothes, 442 00:27:45,470 --> 00:27:47,661 you're so dirty. 443 00:27:47,662 --> 00:27:51,284 Which patient will want to consult with you? 444 00:27:51,285 --> 00:27:54,523 And this place needs tidying up too. 445 00:27:54,524 --> 00:27:58,524 Do you intend to keep living like this? 446 00:28:02,349 --> 00:28:06,980 Ah really. He thinks we're all neat-freaks like him. 447 00:28:06,981 --> 00:28:12,803 And you should take your baths too, you're so dirty. 448 00:28:12,804 --> 00:28:13,804 What's that smell? 449 00:28:43,441 --> 00:28:44,314 What is it? 450 00:28:44,315 --> 00:28:48,080 Taxi fare, 8,200 won. 451 00:28:57,805 --> 00:29:01,250 Why were you looking for me? 452 00:29:05,623 --> 00:29:07,081 What's this? 453 00:29:07,082 --> 00:29:11,203 An air ticket, this weekend's flight. Sydney, right? 454 00:29:14,104 --> 00:29:16,411 You're going to Sydney? 455 00:29:16,412 --> 00:29:20,512 Not me, can you please leave? 456 00:29:20,513 --> 00:29:23,322 I want nothing to do with Han Sang Eun, 457 00:29:23,323 --> 00:29:26,595 and I won't consider marrying you either. 458 00:29:26,596 --> 00:29:31,789 So you want me to just leave nicely? 459 00:29:31,790 --> 00:29:32,790 I can't do that. 460 00:29:33,804 --> 00:29:35,154 Why? 461 00:29:35,055 --> 00:29:37,545 I love it here so much. 462 00:29:39,086 --> 00:29:40,292 Since when? 463 00:29:40,293 --> 00:29:42,411 Since 10 minutes ago. 464 00:29:42,412 --> 00:29:46,629 Why are you so shocked? I didn't say I like you, Yeo Jun. 465 00:29:52,985 --> 00:29:55,564 If I were to leave, I'll go when I want to. 466 00:29:55,565 --> 00:29:59,112 So stop wasting your effort, understand? 467 00:30:18,078 --> 00:30:23,418 You are so busy yet you have time to get me an air ticket. 468 00:30:23,419 --> 00:30:25,735 Even 100 tickets won't get me to leave. 469 00:30:25,736 --> 00:30:29,780 If I go, I get to decide when I go. I won't go just because you tell me to. 470 00:30:59,709 --> 00:31:02,090 What's up? 471 00:31:02,091 --> 00:31:06,042 What is the reason I have to see you from morning to night? 472 00:31:06,043 --> 00:31:10,337 What must I do to get her to go back to her own country without a word? 473 00:31:10,338 --> 00:31:13,931 How would I know I'm not a fortune-teller. 474 00:31:13,932 --> 00:31:17,228 You know women very well, don't you? 475 00:31:17,229 --> 00:31:19,507 No thanks, I'm going soon. 476 00:31:19,508 --> 00:31:22,862 Is there really no way to handle that woman? 477 00:31:24,163 --> 00:31:26,359 You got the wrong guy. 478 00:31:26,360 --> 00:31:30,459 I know how to attract women but I don't know how to get them to leave. 479 00:31:30,460 --> 00:31:34,154 Then take it as a new learning subject and do some research. 480 00:31:34,155 --> 00:31:36,090 How to let her not get hurt, 481 00:31:36,091 --> 00:31:39,591 surrender quietly and leave? 482 00:31:39,592 --> 00:31:44,080 There is no way a man and a woman breaks up without getting hurt. 483 00:31:44,081 --> 00:31:47,011 Somehow, someone gets hurt. 484 00:31:47,012 --> 00:31:49,378 That's if they were dating. 485 00:31:49,379 --> 00:31:53,747 We didn't even exceed by 1cm. 486 00:31:53,748 --> 00:31:56,425 It can't be... 487 00:31:56,426 --> 00:32:02,147 if you're spouting fire like this, you've exceeded it for sure. 488 00:32:02,148 --> 00:32:04,420 Stop this and just date nicely, won't you? 489 00:32:04,421 --> 00:32:07,059 You have to get married anyway, whoever it is. 490 00:32:07,060 --> 00:32:08,425 I'm telling you, that's not the woman. 491 00:32:10,457 --> 00:32:11,974 Yeo Jun, 492 00:32:11,975 --> 00:32:14,445 What? You have some ideas? 493 00:32:14,446 --> 00:32:15,750 No. 494 00:32:15,751 --> 00:32:18,948 Stop thinking only about yourself, spare a thought for others too. 495 00:32:18,949 --> 00:32:21,768 Forget it. For that woman? 496 00:32:21,769 --> 00:32:25,263 Really, you only think of yourself. 497 00:32:33,003 --> 00:32:35,253 How? No news from Sang Eun? 498 00:32:35,254 --> 00:32:37,458 Yes, I think she's having a good time there. 499 00:32:37,459 --> 00:32:38,909 Someone's calling. 500 00:32:38,910 --> 00:32:40,216 Unni? 501 00:32:40,217 --> 00:32:41,435 What? 502 00:32:41,436 --> 00:32:43,661 They bought her a ticket? 503 00:32:43,662 --> 00:32:47,594 That means she's being sent back to Australia? 504 00:32:47,595 --> 00:32:49,544 That horrible fella, really. 505 00:32:49,545 --> 00:32:53,367 Get him on the line for me. No, no, I'll do it. 506 00:32:54,212 --> 00:32:57,990 Father-in-law, calm down, 507 00:32:57,991 --> 00:32:59,717 there must have been some mistake. 508 00:32:59,718 --> 00:33:01,718 Mistake? What mistake? 509 00:33:01,719 --> 00:33:06,685 Aigoo, that means they're not happy with our Sang Eun? 510 00:33:06,686 --> 00:33:11,493 This is so funny. So who is happy with him? 511 00:33:11,494 --> 00:33:14,004 And here is so far away from there, 512 00:33:14,005 --> 00:33:17,032 how long has she been gone? 513 00:33:17,033 --> 00:33:20,347 Father-in-law, calm down. 514 00:33:20,348 --> 00:33:24,908 They said they were picking out the marriage date. 515 00:33:24,909 --> 00:33:29,221 Pick what date? Those two are like enemies. 516 00:33:29,222 --> 00:33:33,701 What else can they do? Just say bye-bye, that's all. 517 00:33:33,702 --> 00:33:36,725 There's still Alex, right? Unni hasn't lost out. 518 00:33:36,726 --> 00:33:38,486 Who says she hasn't? 519 00:33:38,487 --> 00:33:41,124 If he dares come here, 520 00:33:41,125 --> 00:33:44,625 I'll courier him back in a box. 521 00:33:44,725 --> 00:33:47,029 Yes... Yes... Calm down, father-in-law. 522 00:33:47,030 --> 00:33:51,534 But why does he hate our Sang Eun so much? 523 00:33:51,535 --> 00:33:53,912 What's wrong with Sang Eun? 524 00:33:53,913 --> 00:33:59,377 Dad, really. If it's love at first sight, that will be strange. 525 00:33:59,378 --> 00:34:01,152 Who says it's strange? 526 00:34:01,153 --> 00:34:05,993 That Yeo Jun or Nam Jun must be an expert. 527 00:34:05,994 --> 00:34:07,738 What? 528 00:34:07,739 --> 00:34:10,897 Making a fuss right at the start. 529 00:34:10,898 --> 00:34:14,019 Tell Sang Eun to fight back, 530 00:34:14,020 --> 00:34:16,920 if she loses this round to that fella, 531 00:34:17,020 --> 00:34:18,873 she won't be my granddaughter, 532 00:34:18,874 --> 00:34:20,626 she'll only be this father's daughter. 533 00:34:20,627 --> 00:34:23,890 Father-in-law, no matter what she is my daughter. 534 00:34:23,891 --> 00:34:26,942 Is that important now? 535 00:34:31,897 --> 00:34:33,890 I am so sorry. 536 00:34:33,891 --> 00:34:36,784 No, no this is all my fault. 537 00:34:36,785 --> 00:34:39,826 Yes, I'll call you again. 538 00:34:41,313 --> 00:34:42,758 Get Yeo Jun here. 539 00:34:42,759 --> 00:34:44,082 Yeo Jun? 540 00:34:44,083 --> 00:34:46,083 Are you deaf? 541 00:34:50,841 --> 00:34:53,025 You wanted to see me? 542 00:34:53,026 --> 00:34:55,109 Come sit down. 543 00:34:55,110 --> 00:34:57,306 But father, I'm busy right now. 544 00:34:57,307 --> 00:35:01,276 The father tells the son to sit down but is told he's busy so 545 00:35:01,277 --> 00:35:03,206 it means you're not sitting, is that right? 546 00:35:03,207 --> 00:35:06,636 No, I'm sorry. 547 00:35:06,637 --> 00:35:08,130 What is it? 548 00:35:08,131 --> 00:35:09,269 You leave us. 549 00:35:09,270 --> 00:35:11,756 What is it? Can't I be involved? 550 00:35:11,757 --> 00:35:13,757 No, you can't. 551 00:35:23,358 --> 00:35:27,059 You told Sang Eun to go back to Australia 552 00:35:27,060 --> 00:35:30,060 and even bought her an air ticket? 553 00:35:30,160 --> 00:35:30,987 What? 554 00:35:30,988 --> 00:35:33,336 Did you or did you not? 555 00:35:33,337 --> 00:35:34,038 Father... 556 00:35:34,039 --> 00:35:36,575 Father or mother, you're busy 557 00:35:36,576 --> 00:35:40,276 and so am I so just tell me this, did you do that or not? 558 00:35:40,376 --> 00:35:42,408 I'm sorry. 559 00:35:44,101 --> 00:35:48,601 My son is really cruel. 560 00:35:50,049 --> 00:35:52,354 What did he say? 561 00:35:52,355 --> 00:35:54,752 Something about whether he did it or not... 562 00:35:54,753 --> 00:35:56,409 Did what? 563 00:35:56,410 --> 00:35:59,581 Is this your house? 564 00:35:59,582 --> 00:36:03,606 What right do you have to tell my guest to go or not? 565 00:36:03,607 --> 00:36:08,421 And no matter how much you dislike her, insulting her like this, 566 00:36:08,422 --> 00:36:13,274 what will Kyung Tae say, about how I mistreated her, right? 567 00:36:13,275 --> 00:36:14,608 She's already so skinny. 568 00:36:14,609 --> 00:36:16,859 I'm sorry, I was wrong. 569 00:36:16,860 --> 00:36:18,829 But to force me into marriage like this... 570 00:36:18,830 --> 00:36:20,863 Kim Yeo Jun, are you a fool? 571 00:36:20,864 --> 00:36:24,244 I thought you were just unfriendly but actually your brain's no good too. 572 00:36:24,245 --> 00:36:26,322 What? 573 00:36:26,323 --> 00:36:29,603 Did I push you into her room at night 574 00:36:29,604 --> 00:36:32,504 or have I wrapped her up for you? 575 00:36:32,604 --> 00:36:36,187 - That's true but... - Every child is precious. 576 00:36:36,188 --> 00:36:41,411 Will any parent force a child to do something they really don't like? 577 00:36:41,412 --> 00:36:44,250 - But Grandmother... - Grandmother... 578 00:36:44,251 --> 00:36:47,367 She is anxious, 579 00:36:47,368 --> 00:36:50,468 will it hurt you to just give in to her for once? 580 00:36:50,568 --> 00:36:52,068 No. 581 00:36:53,611 --> 00:36:55,960 It doesn't matter with others, 582 00:36:55,961 --> 00:36:57,446 but you can't do this to grandmother. 583 00:36:57,447 --> 00:37:01,764 You know better than anyone else how grandmother loves you, right? 584 00:37:03,765 --> 00:37:06,893 I'm sorry. 585 00:37:06,894 --> 00:37:12,139 So impulsive and so immature, ah! 586 00:37:57,948 --> 00:38:00,059 C... Can't you go out? 587 00:38:00,060 --> 00:38:02,620 I'll go. I'll go out now. 588 00:38:08,370 --> 00:38:10,421 Yes? 589 00:38:14,513 --> 00:38:16,517 Are you a pervert? 590 00:38:16,518 --> 00:38:18,059 I knocked, didn't I? 591 00:38:18,060 --> 00:38:21,223 Ridiculous, you should wait for an answer. 592 00:38:21,224 --> 00:38:24,591 If you just knock and open, what's the use of knocking then? 593 00:38:27,592 --> 00:38:29,356 I have a lot to say too. 594 00:38:29,357 --> 00:38:34,357 Then say it. Let's see how important it is for you to barge in like that. 595 00:38:35,139 --> 00:38:38,530 What is it that made you this angry? 596 00:38:38,531 --> 00:38:41,225 You don't have to know. 597 00:38:41,226 --> 00:38:43,381 Are you the only parent? 598 00:38:43,382 --> 00:38:48,166 Why aren't you telling me and just saying I don't have to know? 599 00:38:48,167 --> 00:38:52,516 I know. If it was good news, I would have told you. 600 00:38:53,417 --> 00:38:57,386 But what kind of bad news is it? 601 00:38:57,387 --> 00:39:00,644 You son is very bad, all right? 602 00:39:00,645 --> 00:39:01,841 What? 603 00:39:01,842 --> 00:39:04,098 How can he be bad? What do you mean? 604 00:39:04,099 --> 00:39:07,378 He's so kind. 605 00:39:07,379 --> 00:39:09,423 Kind... my foot! 606 00:39:11,384 --> 00:39:14,800 You're too much, aren't you? 607 00:39:14,801 --> 00:39:18,108 Nothing else left to do except complaining about me? 608 00:39:18,109 --> 00:39:19,455 Complaining? 609 00:39:19,456 --> 00:39:20,788 You're saying you don't know? 610 00:39:20,789 --> 00:39:25,259 You said you're not happy at our house, that we mistreated you. 611 00:39:25,260 --> 00:39:26,513 I never said anything like that. 612 00:39:26,514 --> 00:39:28,482 Then? 613 00:39:28,483 --> 00:39:32,675 I only said you didn't like me. 614 00:39:32,676 --> 00:39:34,521 I don't like you too, Yeo Jun. 615 00:39:34,522 --> 00:39:37,522 But do you like me? 616 00:39:37,523 --> 00:39:40,123 - Am I insane? - Just my thought. 617 00:39:51,530 --> 00:39:53,338 Where are they? 618 00:39:53,339 --> 00:39:57,056 Yeo Jun left very early when the hospital called him. 619 00:39:57,057 --> 00:39:57,959 Sang Eun... 620 00:39:57,960 --> 00:40:00,362 Sang Eun unni went jogging. 621 00:40:00,363 --> 00:40:03,909 That's so rare. 622 00:40:03,910 --> 00:40:08,861 Mother, both of them are so hardworking, that's their fate. 623 00:40:08,862 --> 00:40:12,651 Marriage is their fate. 624 00:40:12,652 --> 00:40:16,089 They will marry, real soon. 625 00:40:16,090 --> 00:40:17,090 Please eat. 626 00:40:21,657 --> 00:40:23,445 So amazing. So amazing. 627 00:40:23,446 --> 00:40:25,988 Which other family is so amazing as this one? 628 00:40:25,989 --> 00:40:29,225 What is so amazing? 629 00:40:29,226 --> 00:40:31,991 What a shock! I almost lost the baby! 630 00:40:31,992 --> 00:40:36,228 How can an ahjumma more than half a century old have a baby? 631 00:40:36,229 --> 00:40:39,845 What is so amazing? 632 00:40:39,846 --> 00:40:42,995 What's wrong? What happened? 633 00:40:42,996 --> 00:40:47,989 Tell me. Who knows? Maybe I can solve it. 634 00:40:55,703 --> 00:40:58,681 What's up? You look like you are having fits. 635 00:40:58,682 --> 00:41:03,204 It's so funny. Just like a comedy. 636 00:41:03,205 --> 00:41:05,101 Did something happen at the bakery? 637 00:41:05,102 --> 00:41:09,771 Oh my, you're supernatural. 638 00:41:09,772 --> 00:41:11,872 How did you know it has to do with the bakery? 639 00:41:12,472 --> 00:41:18,343 It's obvious. Other than the bakery, what else gets you so excited? 640 00:41:18,344 --> 00:41:22,537 Looking at you I can tell something bad happened in their family. 641 00:41:22,538 --> 00:41:27,065 Oh my! It's a good thing this time, 642 00:41:27,066 --> 00:41:29,710 their son is getting married. 643 00:41:29,711 --> 00:41:32,971 Married? How can it be? 644 00:41:32,972 --> 00:41:35,265 It wasn't that long ago they were worried he didn't have a girlfriend, right? 645 00:41:35,266 --> 00:41:37,434 I couldn't believe it too 646 00:41:37,635 --> 00:41:41,535 but rumors are all around that he has one. 647 00:41:43,035 --> 00:41:46,947 They say he's engaged or they're getting a daughter-in-law... 648 00:41:46,948 --> 00:41:48,885 That's ridiculous! 649 00:41:48,886 --> 00:41:52,105 That woman said she was returning to her country. 650 00:41:52,106 --> 00:41:53,954 She even got the air ticket. 651 00:41:53,955 --> 00:41:56,600 She's not going. 652 00:41:56,601 --> 00:41:58,502 You don't seem to know some of the details, 653 00:41:58,503 --> 00:42:03,392 the matriarch of that family has her way in everything she wants. 654 00:42:03,393 --> 00:42:05,237 Honey, am I right? 655 00:42:05,238 --> 00:42:09,334 That is true. I've seen many people 656 00:42:09,335 --> 00:42:11,535 but not anyone who's as scary as that old matriarch. 657 00:42:11,735 --> 00:42:15,149 Moreover, Geum Ja's husband is so filial, 658 00:42:15,150 --> 00:42:18,695 he does everything the matriarch says. 659 00:42:18,696 --> 00:42:24,514 And I think he decided to have the wedding as soon as possible. 660 00:42:26,515 --> 00:42:31,834 Wait, how did you know if their daughter-in-law bought air ticket or not? 661 00:42:31,835 --> 00:42:35,621 Who says she's their daughter-in-law? 662 00:42:35,622 --> 00:42:36,622 Hye Rim... 663 00:43:01,479 --> 00:43:04,524 Get that and see whom it is. 664 00:43:17,297 --> 00:43:18,900 Aigoo, 665 00:43:18,901 --> 00:43:20,699 Hye Rim, what are you doing here? 666 00:43:20,700 --> 00:43:25,611 Hello, I'm here to visit grandmother, I have something to tell her. 667 00:43:25,612 --> 00:43:28,983 To our grandmother? 668 00:43:28,984 --> 00:43:32,984 Yes, it's very important. 669 00:43:39,420 --> 00:43:42,663 You're here to see me? What is the matter? 670 00:43:42,664 --> 00:43:44,558 Let me first pay my respect. 671 00:43:44,559 --> 00:43:49,262 But why must you pay me your respect? 672 00:43:49,263 --> 00:43:51,263 You're an elder, that's why. 673 00:44:01,914 --> 00:44:07,291 Here... this is wild mountain herbal tea, 674 00:44:07,692 --> 00:44:10,450 good for improving blood circulation. 675 00:44:12,951 --> 00:44:17,310 All right, what do you have to say? 676 00:44:17,311 --> 00:44:23,011 Grandmother, please give Yeo Jun oppa to me. 677 00:44:23,012 --> 00:44:25,229 What? What? 678 00:44:26,988 --> 00:44:29,093 The elders may laugh at me 679 00:44:29,094 --> 00:44:33,394 but I've liked Yeo Jun oppa since I was a kid. 680 00:44:33,494 --> 00:44:36,035 There was a period when oppa was too tired from all the studying, 681 00:44:36,036 --> 00:44:38,036 he didn't have eyes for anyone. 682 00:44:38,136 --> 00:44:42,623 At that time, I kept him company without saying anything. 683 00:44:42,624 --> 00:44:48,530 But... he's getting married all of a sudden... 684 00:44:48,831 --> 00:44:54,010 It's too early to arrange his marriage, right, husband? 685 00:44:54,011 --> 00:44:56,611 Who says not? 686 00:44:58,594 --> 00:45:04,260 But Hye Rim, this was arranged from long ago. 687 00:45:04,261 --> 00:45:08,451 But the one getting married is oppa, correct? 688 00:45:08,452 --> 00:45:12,645 If he was the one who chose the woman, I wouldn't hesitate in leaving. 689 00:45:12,646 --> 00:45:15,541 But that's not the case. 690 00:45:15,542 --> 00:45:18,664 So please give me a chance too, 691 00:45:18,665 --> 00:45:20,980 please Grandmother. 692 00:45:28,654 --> 00:45:30,841 - Please take care. - All right. 693 00:45:36,390 --> 00:45:38,342 Marriage is not to be done 694 00:45:38,343 --> 00:45:42,543 just because the elders say so, am I right? 695 00:45:44,135 --> 00:45:48,368 Of course, but it can be for consideration too. 696 00:45:48,369 --> 00:45:52,369 That's what fate is about. 697 00:45:53,827 --> 00:45:56,571 Goodbye then. 698 00:46:05,768 --> 00:46:09,266 You have no feelings for Yeo Jun, right? 699 00:46:09,267 --> 00:46:11,204 None, totally. 700 00:46:11,205 --> 00:46:15,991 But why answered her like that? Hye Rim might have gotten the wrong picture. 701 00:46:15,992 --> 00:46:18,931 She posed the challenge without knowing her opponent. 702 00:46:18,932 --> 00:46:21,678 If I retreated, it'll be no fun. 703 00:46:21,679 --> 00:46:23,882 So you knew it was a challenge to you? 704 00:46:23,883 --> 00:46:26,506 Of course, I'm my father's child, after all. 705 00:46:26,507 --> 00:46:29,677 And I know about the ultimatum too. 706 00:46:32,594 --> 00:46:36,511 But what is this about? 707 00:46:36,512 --> 00:46:40,262 Why did President Shim's daughter approach us out of nowhere? 708 00:46:40,263 --> 00:46:44,619 That means to say he is not without women. 709 00:46:44,620 --> 00:46:48,891 With Hye Rim's qualities, many good men will be after her. 710 00:46:48,892 --> 00:46:52,709 She's pretty, isn't she? But why Yeo Jun? 711 00:46:52,710 --> 00:46:55,829 And how does Yeo Jun pale to her in comparison? 712 00:46:55,830 --> 00:46:59,489 If we match-make them, they seem compatible too. 713 00:46:59,490 --> 00:47:04,356 Shut up, Sang Eun's the only one as our daughter-in-law. 714 00:47:04,357 --> 00:47:08,939 How can that be? It's not like Yeo Jun likes her. 715 00:47:08,940 --> 00:47:12,131 So you mean Yeo Jun likes Hye Rim? 716 00:47:12,132 --> 00:47:13,132 Well... 717 00:47:15,532 --> 00:47:21,101 Mother, let's leave the children to decide their own matters. 718 00:47:21,102 --> 00:47:23,813 Yeo Jun has been doing so well all along. 719 00:47:23,814 --> 00:47:28,244 What has he done well? If he really did well, he'd be married by now. 720 00:47:28,245 --> 00:47:32,489 It's because we the elders have been helping him along. 721 00:47:32,490 --> 00:47:35,644 If we just let him be, could he have grown up by himself? 722 00:47:35,645 --> 00:47:37,318 Of course. 723 00:47:37,319 --> 00:47:42,154 You mustn't say anything to Sang Eun. 724 00:47:42,155 --> 00:47:43,874 Everyone already knows, what can I do? 725 00:47:43,875 --> 00:47:47,113 Yes, it's not like this matter can be kept a secret. 726 00:47:47,114 --> 00:47:48,353 Like what his mother says, 727 00:47:48,354 --> 00:47:51,454 we're not going to push him into the room on his wedding night. 728 00:47:52,154 --> 00:47:55,642 They should decide their own fate. 729 00:47:55,643 --> 00:47:57,293 Ah... Mother! 730 00:47:57,294 --> 00:48:00,658 I'm just saying we'll let it be. 731 00:48:00,659 --> 00:48:06,551 Yeo Jun is like this and Sang Eun is like that, what can we do? 732 00:48:08,052 --> 00:48:11,666 The situation has turned tricky for sure. 733 00:48:32,222 --> 00:48:34,263 - I want to say something. - Forget it. 734 00:48:34,264 --> 00:48:37,200 You have a girlfriend? 735 00:48:37,201 --> 00:48:41,221 If that is so, either you get married or introduce her to your family! 736 00:48:41,222 --> 00:48:42,433 What do you mean? 737 00:48:42,434 --> 00:48:45,215 You should make yourself clear when you speak. 738 00:48:45,216 --> 00:48:46,344 I just came home and you want trouble? 739 00:48:46,345 --> 00:48:50,197 I'm busy too so why make me come all the way here to be a fool? 740 00:48:50,198 --> 00:48:55,448 Who is making whom the fool here? You're the one making a fool of me. 741 00:48:55,449 --> 00:49:00,851 And whether I get married or not, what has that got to do with you? 742 00:49:00,852 --> 00:49:06,531 If you really can't take it, leave quietly. That will be the greatest help to me. 743 00:49:06,532 --> 00:49:11,532 Fine, I'll go. You think I like to stay? 744 00:49:15,508 --> 00:49:16,533 Ah! 745 00:49:20,130 --> 00:49:25,534 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 746 00:49:20,130 --> 00:49:25,534 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 747 00:49:25,536 --> 00:49:27,936 Main Translator: ai* 748 00:49:28,537 --> 00:49:30,137 Spot Translator: dw4p 749 00:49:31,037 --> 00:49:32,637 Timer: casajuve 750 00:49:33,538 --> 00:49:35,538 Editor/QC: annchong 751 00:49:36,538 --> 00:49:38,538 Coordinators: mily2, ay_link 752 00:49:38,830 --> 00:49:39,558 You're really going? 753 00:49:39,559 --> 00:49:41,870 Thanks to your girlfriend, I should get to relax some. 754 00:49:41,871 --> 00:49:43,686 - Who? - Your girlfriend! 755 00:49:43,875 --> 00:49:45,650 You didn't know? That I liked you. 756 00:49:45,651 --> 00:49:49,134 It's so hard to put up with someone you don't like sticking to you. 757 00:49:49,135 --> 00:49:50,269 I don't want to let go of oppa. 758 00:49:50,270 --> 00:49:52,499 I'm not the one so behave yourself. 759 00:49:52,500 --> 00:49:55,136 I'm not the least bit interested in your oppa. 760 00:49:55,137 --> 00:49:56,279 How old is that child? 761 00:49:56,280 --> 00:49:59,945 What is it you want to know? You're afraid Jin Ju is your daughter for real? 762 00:49:59,946 --> 00:50:00,946 She's not? 763 00:50:00,947 --> 00:50:02,485 Sensible people can tell that with just one look. 764 00:50:02,486 --> 00:50:03,934 I see you've changed. 765 00:50:03,935 --> 00:50:05,538 Why do you want to see me? 766 00:50:05,539 --> 00:50:07,156 I used to like you. 767 00:50:07,157 --> 00:50:08,076 Then what about now? 768 00:50:08,077 --> 00:50:09,479 I still like you now. 769 00:50:09,480 --> 00:50:11,841 What are you doing? Have you always been this immoral? 770 00:50:11,842 --> 00:50:13,421 - What? - Are you insane? 771 00:50:13,447 --> 00:50:15,955 Immoral? You stinking fella. 772 00:50:15,956 --> 00:50:17,232 You're terrible, really. 773 00:50:17,233 --> 00:50:22,552 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites