1
00:00:00,000 --> 00:00:04,769
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,769
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:10,315 --> 00:00:12,865
- Sang Eun!
- Unni.
4
00:00:12,866 --> 00:00:15,726
Good thing you're back, where's Yeo Jun?
5
00:00:31,163 --> 00:00:34,988
Um... thank you for sending me back.
6
00:00:37,451 --> 00:00:40,120
- Hey...
- Let's get home, they're waiting for you.
7
00:00:45,119 --> 00:00:46,975
Have you been well?
8
00:00:46,976 --> 00:00:50,253
Of course I have.
Did you think I'd be dead?
9
00:00:54,254 --> 00:00:56,042
- Could it be...
- Could it be what?
10
00:00:56,043 --> 00:00:59,110
Say it quick, I don't feel
like talking to you.
11
00:00:59,111 --> 00:01:00,811
Mom!
12
00:01:01,043 --> 00:01:03,551
Jin Ju, don't run.
13
00:01:06,012 --> 00:01:07,714
Hello.
14
00:01:10,201 --> 00:01:14,249
Oh, my daughter.
Let's go, Kyu Han.
15
00:01:14,250 --> 00:01:16,246
And you too Sang Eun.
We've been looking around for you.
16
00:01:16,247 --> 00:01:18,016
- Let's go.
- Okay.
17
00:01:18,017 --> 00:01:19,741
Let's go, Sang Eun.
18
00:01:19,742 --> 00:01:21,590
Let's get back.
19
00:01:33,953 --> 00:01:35,528
Episode 4
20
00:01:41,314 --> 00:01:45,745
Mom, stop pacing...
you're making me giddy.
21
00:01:45,746 --> 00:01:49,521
My daughter, bear with me.
Your mom is deep in thought.
22
00:01:56,144 --> 00:01:57,859
What are you doing?
23
00:01:59,405 --> 00:02:00,977
Where did you go today?
24
00:02:00,978 --> 00:02:02,532
Why are you asking me this?
25
00:02:02,533 --> 00:02:04,533
I have to know so I can
answer to the elders.
26
00:02:04,534 --> 00:02:06,472
Answer to what?
27
00:02:06,473 --> 00:02:08,124
Don't ask anymore.
28
00:02:08,125 --> 00:02:11,232
You're making me so impatient.
You don't even know how to steal properly.
29
00:02:11,233 --> 00:02:13,280
Who says I'm stealing anything?
30
00:02:13,281 --> 00:02:16,909
Do you really not know
or are you pretending?
31
00:02:16,910 --> 00:02:20,379
Uncle, are you quarrelling?
32
00:02:20,380 --> 00:02:22,541
No, they're in a discussion.
33
00:02:22,542 --> 00:02:24,534
You know what 'discussion' means, don't you?
34
00:02:24,535 --> 00:02:26,870
Yes, it means to say what you're thinking.
35
00:02:26,871 --> 00:02:28,771
- Correct?
- Yes.
36
00:02:29,047 --> 00:02:31,595
Keep it down, Kim Yeo Jun.
37
00:02:32,425 --> 00:02:35,429
Jin Ju, wanna go with Uncle to the park?
38
00:02:35,430 --> 00:02:37,199
Really?
39
00:02:37,200 --> 00:02:38,176
I'd like that.
40
00:02:38,177 --> 00:02:41,577
- Mom, I'll be right back.
- Yes, go on.
41
00:02:45,081 --> 00:02:49,002
Why were you shouting?
You have to explain so I can understand you.
42
00:02:49,003 --> 00:02:50,282
What's wrong with you?
43
00:02:51,082 --> 00:02:54,674
You'll find out when we get home.
Answer my question first.
44
00:02:54,675 --> 00:02:57,010
Where did you go today?
45
00:02:57,011 --> 00:02:59,996
You said you were busy,
why would you be interested in what I did?
46
00:02:59,997 --> 00:03:02,534
- I was really busy, you know.
- You think I didn't know that?
47
00:03:02,535 --> 00:03:06,419
Since you were so busy,
why are you invading my privacy?
48
00:03:07,533 --> 00:03:10,521
Grandmother has found out we
were doing our separate things.
49
00:03:10,522 --> 00:03:11,615
And so?
50
00:03:11,616 --> 00:03:13,795
We have to tell her we were together!
51
00:03:13,796 --> 00:03:15,223
Why should I?
52
00:03:15,224 --> 00:03:15,976
What?
53
00:03:15,977 --> 00:03:18,569
You said you didn't like me,
same with me too.
54
00:03:18,570 --> 00:03:21,959
So we should just tell the truth
and be done with the matter.
55
00:03:21,960 --> 00:03:24,309
If you wanted it to be done
then you shouldn't have come.
56
00:03:24,310 --> 00:03:25,992
You think I like this?
57
00:03:27,462 --> 00:03:28,903
Enough, you two.
58
00:03:28,904 --> 00:03:31,223
Yeo Jun, you calm down.
59
00:03:32,224 --> 00:03:35,907
You've gotten braver, Kim Yeo Jun.
You're even bluffing grandmother now.
60
00:03:35,908 --> 00:03:37,550
I had no other option.
61
00:03:37,551 --> 00:03:39,291
I definitely object to this.
62
00:03:40,292 --> 00:03:41,973
You think I like doing this?
63
00:03:41,974 --> 00:03:44,445
You're not in the position
to speak like that, you know.
64
00:03:44,446 --> 00:03:45,354
What's wrong with me?
65
00:03:45,355 --> 00:03:48,690
You bluffed grandmother too, right?
From the start, you put on a great act.
66
00:03:48,691 --> 00:03:51,490
- That's because you...
- Either we tell the truth and beg
67
00:03:51,491 --> 00:03:55,738
for forgiveness or we continue this act.
Choose one, which do you want?
68
00:04:02,136 --> 00:04:03,993
National Museum of Korea,
69
00:04:03,994 --> 00:04:06,668
Deoksu Palace and
Gyeongbok Palace too.
70
00:04:06,669 --> 00:04:09,970
I'd wanted to go to Gyeonghui Palace
but they were closed today.
71
00:04:09,971 --> 00:04:11,371
And your lunch?
72
00:04:11,972 --> 00:04:13,545
Samgyetang*.
(*ginseng chicken soup)
73
00:04:13,546 --> 00:04:16,148
But do we have to cover that too?
74
00:04:16,149 --> 00:04:20,322
You don't know my grandmother,
she's terribly alert, you know.
75
00:04:20,323 --> 00:04:22,276
Then she's the same with my grandfather.
76
00:04:22,277 --> 00:04:25,304
I don't know since I haven't
met your grandfather yet,
77
00:04:25,305 --> 00:04:29,286
but I'm sure he's nothing
compared to my grandmother.
78
00:04:43,617 --> 00:04:46,090
So did you have fun today?
79
00:04:46,091 --> 00:04:46,971
- Yes.
- Yes.
80
00:04:50,339 --> 00:04:53,772
I see. So where did you go?
81
00:04:54,254 --> 00:04:57,353
National Museum of Korea,
Gyeongbok Palace,
82
00:04:57,354 --> 00:04:59,073
Deoksu Palace too.
83
00:04:59,074 --> 00:05:02,921
We wanted to go to Gyeonghui Palace
too but they were closed today.
84
00:05:02,922 --> 00:05:05,536
So what did you eat?
85
00:05:05,537 --> 00:05:07,902
- Ginseng chicken soup.
- Ginseng chicken soup.
86
00:05:07,903 --> 00:05:10,024
It's been a long day.
87
00:05:10,025 --> 00:05:15,059
Yes, Grandmother.
We're tired, can we go upstairs now?
88
00:05:17,867 --> 00:05:21,398
So... you mean you
went to the museum
89
00:05:21,434 --> 00:05:24,506
and Gyeongbok Palace, and
ate ginseng chicken soup too?
90
00:05:25,607 --> 00:05:27,094
Whose idea was it?
91
00:05:28,495 --> 00:05:29,742
Yeo Jun, you!
92
00:05:30,843 --> 00:05:33,371
Is this what I've been teaching you?
93
00:05:35,024 --> 00:05:39,633
- Grandmother, why are you like this?
- You ask me why?
94
00:05:39,634 --> 00:05:41,634
You really don't know?
95
00:05:42,805 --> 00:05:44,532
Well...
96
00:05:44,533 --> 00:05:48,146
- Mother-in-law...
- You should keep quiet.
97
00:05:48,147 --> 00:05:52,356
Can't you tell this fella is bluffing me?
98
00:05:52,357 --> 00:05:56,223
He just bluffs me without
even blinking his eyes.
99
00:05:56,224 --> 00:05:58,924
Does he think I'm blind?
100
00:06:00,731 --> 00:06:03,449
Were you two really together?
101
00:06:03,450 --> 00:06:06,242
Yes, together with Kyu Han,
three of you, right?
102
00:06:06,243 --> 00:06:08,904
He was the one who answered the call.
103
00:06:10,545 --> 00:06:12,451
No, Grandmother,
104
00:06:12,452 --> 00:06:14,993
I'm sorry, I was wrong.
105
00:06:14,994 --> 00:06:17,919
I was too busy, I'm sorry.
106
00:06:19,095 --> 00:06:20,706
What?
107
00:06:20,707 --> 00:06:22,707
Say something.
108
00:06:24,189 --> 00:06:27,588
Um... Mother, the kids have
admitted they're wrong,
109
00:06:27,589 --> 00:06:29,789
let's forgive them this
one time, shall we?
110
00:06:29,889 --> 00:06:34,485
Yes, what wrong have you done?
111
00:06:34,486 --> 00:06:37,186
It's my fault for living so long.
112
00:06:37,887 --> 00:06:41,946
Even my own grandson
bullies me like this,
113
00:06:41,947 --> 00:06:44,747
won't others bully me even more?
114
00:06:46,247 --> 00:06:49,554
I'm old now, I should be dead.
115
00:06:49,555 --> 00:06:52,302
Oh, Mother, don't be like this!
116
00:06:52,303 --> 00:06:55,073
What are you two doing?
Aren't you begging for forgiveness?
117
00:06:55,074 --> 00:06:56,774
We were wrong, Grandmother.
118
00:06:56,775 --> 00:06:58,775
We'll go out now, the two of us.
119
00:06:59,497 --> 00:07:03,833
Today I was too busy so I couldn't make it,
Sang Eun needs to get adjusted too, right?
120
00:07:03,834 --> 00:07:07,539
When she feels better next week,
we plan to go out together.
121
00:07:07,540 --> 00:07:10,726
Isn't that right, Sang Eun?
122
00:07:10,727 --> 00:07:12,446
N... No.
123
00:07:13,786 --> 00:07:15,969
Yeo Jun, do you really
want to go out with me?
124
00:07:15,970 --> 00:07:17,830
You said you were too busy, right?
125
00:07:20,074 --> 00:07:24,486
Grandmother, I was wrong to bluff you today,
126
00:07:24,487 --> 00:07:28,768
but I don't understand why
I must go out with Yeo Jun?
127
00:07:29,769 --> 00:07:35,093
That's because you don't know your way
around and you're not familiar here.
128
00:07:35,094 --> 00:07:36,724
If that's the reason, don't worry about me.
129
00:07:36,725 --> 00:07:41,173
I can communicate and I
can find my own way around.
130
00:07:41,174 --> 00:07:44,608
But it's not good to go
around by yourself...
131
00:07:44,609 --> 00:07:46,788
Don't worry about me, I'm fine.
132
00:07:46,789 --> 00:07:49,732
Yes, you'll do fine.
133
00:07:49,733 --> 00:07:53,650
But no matter what you say,
134
00:07:53,651 --> 00:07:57,415
we can't let you be out there all alone.
135
00:07:57,416 --> 00:08:01,616
As an elder, I can't let that happen.
136
00:08:01,716 --> 00:08:03,288
And Sang Eun,
137
00:08:03,889 --> 00:08:09,289
your father is like a real son to me.
138
00:08:09,389 --> 00:08:13,827
So you are like a real
granddaughter to me too.
139
00:08:13,828 --> 00:08:19,332
When I say you two go out together,
you should do what I say.
140
00:08:19,333 --> 00:08:21,643
You shouldn't bluff me like this.
141
00:08:22,266 --> 00:08:24,223
Well...
142
00:08:25,661 --> 00:08:27,725
I was wrong.
143
00:08:28,472 --> 00:08:30,567
Sang Eun's settled,
144
00:08:30,568 --> 00:08:33,044
now Yeo Jun, what about you?
145
00:08:33,045 --> 00:08:33,853
What?
146
00:08:33,854 --> 00:08:37,661
I think you were the one who
came up with this idea for today,
147
00:08:37,662 --> 00:08:43,575
you bluffed me and neglected a guest who
comes from faraway, you hate it that much?
148
00:08:43,576 --> 00:08:46,173
Yes, I hate it!
149
00:08:46,174 --> 00:08:49,817
You! How dare you glare with those eyes!
150
00:08:49,818 --> 00:08:51,818
Yes...
151
00:08:52,275 --> 00:08:55,064
it's all my fault.
152
00:08:55,065 --> 00:09:00,959
You guys hate it
so much yet I insisted my own way.
153
00:09:00,960 --> 00:09:03,281
Son and daughter-in-law, its all my fault.
154
00:09:03,282 --> 00:09:06,273
- Mother!
- Mother, why do you say that?
155
00:09:06,274 --> 00:09:08,567
Why say you were insistent?
Yeo Jun, what are you doing?
156
00:09:08,568 --> 00:09:10,468
Quick, say sorry to grandmother.
157
00:09:10,468 --> 00:09:14,972
Sadon*, kids nowadays are all like
that, don't take them too seriously.
158
00:09:10,468 --> 00:09:14,972
{\a6}(*in-law)
159
00:09:14,973 --> 00:09:20,900
I thought our Yeo Jun will
be different from the rest,
160
00:09:20,901 --> 00:09:25,602
what will happen after I die?
161
00:09:25,603 --> 00:09:28,603
- Aigoo, my old man.
- Oh dear.
162
00:09:30,684 --> 00:09:35,108
No, Grandmother, this is only temporary,
163
00:09:35,109 --> 00:09:36,824
come next week,
164
00:09:36,825 --> 00:09:39,606
no matter how busy I am,
I will definitely go out with Sang Eun.
165
00:09:39,607 --> 00:09:40,753
Why should I...
166
00:09:40,754 --> 00:09:41,854
Shh!
167
00:09:42,455 --> 00:09:44,556
If it's because of me then don't do it.
168
00:09:44,557 --> 00:09:45,908
No, we'll go out.
169
00:09:45,909 --> 00:09:48,265
So please don't worry.
170
00:09:48,266 --> 00:09:50,321
What about Sang Eun?
171
00:09:50,322 --> 00:09:52,738
You will go out, won't you, Sang Eun?
172
00:09:52,739 --> 00:09:54,632
- No...
- She said she will go out.
173
00:09:54,633 --> 00:09:57,711
Niece-in-law doesn't understand
Korean language too well,
174
00:09:57,712 --> 00:10:00,112
you said you will go out, right?
175
00:10:00,212 --> 00:10:02,778
You want my grandmother to die?
176
00:10:02,779 --> 00:10:05,102
Hey you'll go, right?
177
00:10:06,643 --> 00:10:08,413
Yes.
178
00:10:08,414 --> 00:10:11,944
If that is what you two want,
179
00:10:11,945 --> 00:10:14,000
daughter-in-law, let's eat now.
180
00:10:14,001 --> 00:10:16,465
I skipped my meal and now
my legs have no strength.
181
00:10:16,466 --> 00:10:19,777
Because of you two, I didn't have my lunch.
182
00:10:19,778 --> 00:10:22,378
- Yes, yes, mother.
- Go get lunch ready.
183
00:10:33,414 --> 00:10:34,820
Be responsible!
184
00:10:34,821 --> 00:10:37,193
Be responsible for what?
I didn't do anything.
185
00:10:37,194 --> 00:10:41,705
Who says you didn't do anything? From the
start, you didn't want to be with me, right?
186
00:10:41,706 --> 00:10:43,587
So from the start, you
wanted to go out with me?
187
00:10:43,588 --> 00:10:45,904
How can that be?
188
00:10:45,905 --> 00:10:49,584
So in future, we must
really go out hand in hand?
189
00:10:49,585 --> 00:10:52,006
I didn't say hand in hand...
190
00:10:53,348 --> 00:10:54,676
We have no choice, right?
191
00:10:54,677 --> 00:10:56,564
Unless you want to see
grandmother water-fast
192
00:10:56,565 --> 00:11:00,865
and lie in bed, if so,
we'll go out separately.
193
00:11:00,965 --> 00:11:02,407
Water-fast?
194
00:11:02,408 --> 00:11:07,800
Water-fast it means not touch a
drop of water, refrain from all food.
195
00:11:07,801 --> 00:11:09,543
Really?
196
00:11:09,544 --> 00:11:11,172
You think I'm joking?
197
00:11:11,173 --> 00:11:14,589
If something happened to grandmother
then can you be responsible?
198
00:11:14,590 --> 00:11:17,087
If you can then now I'll just go to them...
199
00:11:17,088 --> 00:11:20,789
Ah... W... Wait!
200
00:11:20,790 --> 00:11:26,504
Fine, since you want it so much,
I'll go out with you.
201
00:11:26,505 --> 00:11:28,783
No matter how poor you are
with the national language,
202
00:11:28,784 --> 00:11:30,411
you still have to say it right.
203
00:11:31,305 --> 00:11:34,801
Not that I want it so
much, it's grandmother!
204
00:11:34,802 --> 00:11:37,495
It's not my national language,
it's Korean language.
205
00:11:40,137 --> 00:11:41,901
Drives me crazy.
206
00:11:44,088 --> 00:11:48,942
Aish... This Hyo Eun,
she's still not back yet.
207
00:11:49,269 --> 00:11:52,096
She'll be back soon, just wait.
208
00:11:53,490 --> 00:11:55,361
Shouldn't have let her go...
209
00:11:55,362 --> 00:11:56,812
What?
210
00:11:56,813 --> 00:11:58,415
Who?
211
00:11:58,416 --> 00:11:59,499
Sang Eun?
212
00:11:59,500 --> 00:12:00,667
Yes.
213
00:12:00,668 --> 00:12:03,174
Father, really.
214
00:12:03,175 --> 00:12:05,783
Why are you worried so soon?
215
00:12:06,057 --> 00:12:10,723
That old woman is too much.
It's so empty at home here,
216
00:12:10,724 --> 00:12:14,160
there should be more people
home so it can be more rowdy.
217
00:12:14,161 --> 00:12:18,533
Oh, when she went to
America, she went alone too.
218
00:12:18,534 --> 00:12:23,594
She went to America to
study, not to get married.
219
00:12:24,695 --> 00:12:28,781
That's what happens to daughters, I guess.
220
00:12:28,782 --> 00:12:33,986
We have to marry them off. Sons,
we get to keep them with us.
221
00:12:33,987 --> 00:12:38,680
Your perspective is
a few hundred years old.
222
00:12:38,681 --> 00:12:44,476
Whether sons or daughters, we
have to let them go live out there.
223
00:12:44,477 --> 00:12:48,323
But you're the one who
says the heart gets empty.
224
00:12:48,324 --> 00:12:50,523
I said it feels lonely...
225
00:12:50,524 --> 00:12:53,924
My heart's empty and I feel lonely too.
226
00:12:55,945 --> 00:12:56,984
Han Hyo Eun!
227
00:12:56,985 --> 00:12:58,283
Look at the time!
228
00:12:58,284 --> 00:12:59,895
Right on time.
229
00:12:59,896 --> 00:13:01,311
You... you!
230
00:13:03,000 --> 00:13:06,887
At least she's back, right?
231
00:13:09,081 --> 00:13:10,608
That's true.
232
00:13:12,628 --> 00:13:18,143
I wonder how Sang Eun's doing over there.
233
00:13:26,244 --> 00:13:30,534
Noona, are you all right?
234
00:13:30,535 --> 00:13:32,617
Do I look fine to you?
235
00:13:34,728 --> 00:13:38,089
Could it be...
236
00:13:38,090 --> 00:13:41,106
No, certainly not!
237
00:13:43,485 --> 00:13:47,300
Why is he back? Isn't he
supposed to be in America?
238
00:13:47,301 --> 00:13:49,451
How am I supposed to know?
239
00:13:49,452 --> 00:13:53,581
At least it can't be because he misses me.
240
00:13:53,582 --> 00:13:55,682
Is that what you really think?
241
00:13:58,881 --> 00:14:01,569
If not for you, why would he be here?
242
00:14:02,684 --> 00:14:08,382
I don't know, maybe his wife
really wants the cake from my shop.
243
00:14:10,144 --> 00:14:12,933
Mom, I don't feel like sleeping.
244
00:14:12,934 --> 00:14:15,060
You still have to sleep.
245
00:14:15,061 --> 00:14:17,736
If you don't, you'll turn ugly.
246
00:14:17,737 --> 00:14:19,231
Why?
247
00:14:19,232 --> 00:14:20,783
No reason for that.
248
00:14:20,784 --> 00:14:23,540
You have to sleep at night, non-negotiable.
249
00:14:23,541 --> 00:14:26,489
Oh! What's this?
250
00:14:29,098 --> 00:14:30,598
Come lie down.
251
00:14:33,599 --> 00:14:35,959
Goodnight.
252
00:14:43,697 --> 00:14:48,580
I can't be with you,
my family has strong objections.
253
00:14:48,581 --> 00:14:52,212
I have to marry someone else next month.
254
00:14:52,213 --> 00:14:57,350
We can't let you marry him,
how much do you want in order to leave him?
255
00:15:10,042 --> 00:15:13,377
Um... Hyung, just now...
256
00:15:13,378 --> 00:15:17,378
Don't say anything,
I don't feel like listening.
257
00:15:20,744 --> 00:15:26,038
- Um... Hyung...
- I told you, don't say anything
258
00:15:30,299 --> 00:15:34,094
That child, how old is she?
259
00:15:52,398 --> 00:15:54,555
You're sleeping this early?
260
00:15:54,556 --> 00:15:58,426
I think I'm getting old,
I can't sleep much.
261
00:15:58,427 --> 00:16:01,179
How can you say such things in front of me?
262
00:16:01,180 --> 00:16:06,339
Why not? People have to grow old,
who stays young forever?
263
00:16:06,340 --> 00:16:11,652
- That's why, before you get too old...
- Mom, stop this.
264
00:16:11,653 --> 00:16:14,550
I have Jin Ju so I'm happy.
265
00:16:14,551 --> 00:16:17,990
I don't worry about Yeo Jun,
I only worry for you.
266
00:16:19,728 --> 00:16:24,171
That's true, I worry about myself too.
267
00:16:33,875 --> 00:16:36,276
It's not this much work for
breakfast at your house, right?
268
00:16:36,277 --> 00:16:38,064
Rice and soup too.
269
00:16:38,065 --> 00:16:41,154
My father has rice for
breakfast and my grandfather too.
270
00:16:41,155 --> 00:16:46,495
Aigoo, Korean men are
the same wherever they go.
271
00:16:46,496 --> 00:16:50,839
You think only the men are like this?
I get sick of bread if I eat it daily too.
272
00:16:50,840 --> 00:16:55,642
Yes, same for me too.
273
00:16:55,643 --> 00:16:57,290
Sang Eun, you eat rice too?
274
00:16:57,291 --> 00:17:00,240
No, no, just coffee for me.
275
00:17:01,820 --> 00:17:05,065
Is the food ready? I'm starving.
276
00:17:05,066 --> 00:17:09,416
You want food as soon as you're awake.
You sure you can eat?
277
00:17:09,417 --> 00:17:11,499
No problem for me, of course.
278
00:17:11,500 --> 00:17:13,813
Hyung-nim! Yeo Jun!
279
00:17:20,523 --> 00:17:22,784
You're not having rice?
280
00:17:22,785 --> 00:17:25,022
It's not my usual habit.
281
00:17:25,023 --> 00:17:28,530
Why must it be a habit
to eat rice? Just eat it.
282
00:17:28,531 --> 00:17:32,672
No matter what, to Koreans
like us, rice is the best.
283
00:17:32,673 --> 00:17:34,734
She's not Korean.
284
00:17:38,449 --> 00:17:42,878
He's not completely wrong,
I'm almost an Australian.
285
00:17:42,879 --> 00:17:46,148
If you don't eat rice,
you won't grow tall.
286
00:17:46,149 --> 00:17:50,148
I ate a lot of rice when I was
young that's how I got so tall.
287
00:17:50,149 --> 00:17:52,794
Can I not eat rice
too when I grow up tall?
288
00:17:52,795 --> 00:17:55,395
I don't want to eat rice.
289
00:18:07,539 --> 00:18:10,429
Sang Eun, what are you going to do today?
290
00:18:10,430 --> 00:18:12,828
I'm following Unni to have
a look at her cake shop,
291
00:18:12,829 --> 00:18:15,128
if there's time, I'll walk around the city.
292
00:18:15,129 --> 00:18:16,583
You didn't finish that yesterday?
293
00:18:16,584 --> 00:18:18,313
I thought you finished it all on your own.
294
00:18:18,314 --> 00:18:19,714
What?
295
00:18:20,466 --> 00:18:21,427
Yes.
296
00:18:23,633 --> 00:18:25,112
How about this?
297
00:18:25,113 --> 00:18:27,855
When Yeo Jun's done with work,
you go out with him.
298
00:18:27,856 --> 00:18:30,862
Yeo Jun, you're free, right?
299
00:18:30,863 --> 00:18:34,308
Yes, I kept my weekend free.
300
00:18:34,309 --> 00:18:40,285
The night's a bit colder now, eat more
and wear thicker clothes when you go out.
301
00:18:42,352 --> 00:18:44,713
Why aren't you more discreet?
302
00:18:44,714 --> 00:18:47,781
Why did you bring up yesterday's matter?
303
00:18:47,782 --> 00:18:49,414
I forgot.
304
00:18:49,415 --> 00:18:52,444
So what? Sadon* didn't say anything.
305
00:18:49,415 --> 00:18:52,444
{\a6}(*in-law)
306
00:18:52,445 --> 00:18:54,196
Aigoo.
307
00:19:03,048 --> 00:19:05,672
Driving me insane.
308
00:19:09,952 --> 00:19:12,907
Let's meet. I'm not
free so you come to me.
309
00:19:20,835 --> 00:19:24,858
I was about to talk to
you about something as well.
310
00:19:24,859 --> 00:19:26,552
What am I going to do?
311
00:19:26,553 --> 00:19:28,175
What? Don't tell me...
312
00:19:28,176 --> 00:19:29,405
Yun Hee noona told you?
313
00:19:29,406 --> 00:19:31,505
You think only noona knows?
314
00:19:31,506 --> 00:19:33,316
The whole family knows now.
315
00:19:33,317 --> 00:19:37,923
I got scolded badly by grandmother.
That woman got angry too.
316
00:19:37,924 --> 00:19:40,694
Yesterday, she asked me
to be responsible too.
317
00:19:40,695 --> 00:19:42,123
Don't you have any way out for me?
318
00:19:42,124 --> 00:19:44,245
There's a simple way out.
319
00:19:44,246 --> 00:19:47,028
If you hate it so much just send her back.
320
00:19:47,029 --> 00:19:51,629
If it were that simple,
I wouldn't be acting like this.
321
00:19:55,149 --> 00:19:57,178
I have to go.
322
00:19:57,179 --> 00:20:00,056
Yes, only your affairs matter.
323
00:20:00,057 --> 00:20:03,353
Sometimes you're really selfish.
Did you know that?
324
00:20:03,354 --> 00:20:05,865
Then you think I should
take care of that woman?
325
00:20:05,866 --> 00:20:08,232
Forget it, just go.
326
00:20:23,776 --> 00:20:25,919
There's a way out, of course.
327
00:20:25,920 --> 00:20:28,898
Since you hate her so much,
just send her back.
328
00:20:36,228 --> 00:20:38,784
It's almost the same as
the previous pastry shop.
329
00:20:38,785 --> 00:20:42,116
Never joke about anything like
that when you're with grandmother.
330
00:20:42,117 --> 00:20:46,140
She thinks all pastry shops are her rivals.
331
00:20:46,141 --> 00:20:47,284
Is that so?
332
00:20:47,285 --> 00:20:49,701
Korean cakes are different
from Western pastries.
333
00:20:49,702 --> 00:20:52,132
That's not the case with grandmother.
334
00:20:52,133 --> 00:20:55,256
Wow, these cakes are so beautiful.
335
00:20:55,257 --> 00:20:57,129
I think it's a waste to eat them.
336
00:20:57,130 --> 00:21:01,749
But people have to eat them,
so that I can make a living.
337
00:21:03,946 --> 00:21:08,566
Why didn't you ask me?
338
00:21:08,567 --> 00:21:10,548
About what?
339
00:21:10,549 --> 00:21:13,810
That man yesterday.
340
00:21:13,811 --> 00:21:18,204
Ah, I didn't want to invade your privacy.
341
00:21:18,205 --> 00:21:20,661
You want to tell me about him?
342
00:21:20,662 --> 00:21:22,936
No.
343
00:21:22,937 --> 00:21:26,604
Then can I ask you a question?
344
00:21:26,605 --> 00:21:28,501
Yes.
345
00:21:28,502 --> 00:21:30,872
How did you get to know him?
346
00:21:34,279 --> 00:21:35,489
I see.
347
00:21:36,850 --> 00:21:39,954
Oh, did you get hurt?
348
00:21:39,955 --> 00:21:42,347
I'm fine.
349
00:21:42,348 --> 00:21:46,407
Yes, that's good.
350
00:21:46,408 --> 00:21:48,808
A good thing out of all the bad things.
351
00:21:51,719 --> 00:21:53,549
Where are you going?
352
00:21:53,550 --> 00:21:56,326
I've been away for so long,
I'd like to just wander around.
353
00:21:56,327 --> 00:21:58,727
Here, take this.
354
00:21:58,728 --> 00:22:01,746
If something happens, you can just call.
I've all the numbers stored in there.
355
00:22:01,747 --> 00:22:03,961
No, I'll be fine.
356
00:22:03,962 --> 00:22:06,104
Don't worry.
No one calls me anyway.
357
00:22:06,105 --> 00:22:08,203
I can use the phone here at the shop,
358
00:22:08,204 --> 00:22:12,827
you're all alone, I'll be so worried.
359
00:22:12,828 --> 00:22:15,799
I'm not bluffing today.
360
00:22:21,384 --> 00:22:23,566
I'm off then.
361
00:22:38,247 --> 00:22:39,404
Sir,
362
00:22:39,405 --> 00:22:41,314
what would you like to order?
363
00:22:42,461 --> 00:22:44,009
I have something to say.
364
00:22:44,010 --> 00:22:46,337
I have nothing to say to you, sir.
365
00:22:52,350 --> 00:22:55,218
That child...
366
00:22:55,219 --> 00:22:58,077
are you really married?
367
00:22:58,078 --> 00:23:00,228
Didn't you see yesterday?
368
00:23:00,229 --> 00:23:01,562
I have a kid already.
369
00:23:01,563 --> 00:23:03,727
Is she really your daughter?
370
00:23:03,728 --> 00:23:05,244
Otherwise?
371
00:23:05,245 --> 00:23:06,601
What a joke!
372
00:23:06,602 --> 00:23:09,667
Why are you so interested in my daughter?
373
00:23:11,862 --> 00:23:13,768
If you're not here for the
cakes, please leave.
374
00:23:13,769 --> 00:23:16,939
I don't welcome customers like you.
375
00:23:16,940 --> 00:23:18,540
Yun Hee!
376
00:23:19,567 --> 00:23:21,430
Don't call my name.
377
00:23:21,431 --> 00:23:24,715
You have a wife, don't you? There are
people I have to account to as well.
378
00:23:24,716 --> 00:23:28,376
So let's stop this messing around, shall we?
379
00:23:31,260 --> 00:23:32,639
Hey, Yun Hee.
380
00:23:34,000 --> 00:23:37,064
Sir, we're sorry,
381
00:23:37,065 --> 00:23:39,910
we really don't have what you want to order.
382
00:23:39,911 --> 00:23:42,964
Try looking for it elsewhere.
383
00:23:44,329 --> 00:23:46,232
Aren't you leaving?
384
00:23:53,327 --> 00:23:57,335
Hey, why were you so curt?
It's so unlike you.
385
00:23:57,336 --> 00:23:59,416
So early in the morning and he wants
to order something we don't have.
386
00:23:59,417 --> 00:24:01,582
Why do I have to be nice to him?
387
00:24:01,583 --> 00:24:03,348
Is that so?
388
00:24:04,338 --> 00:24:06,716
But he looks rather nice.
389
00:24:06,717 --> 00:24:09,977
So what was it he wants that we don't have?
390
00:24:09,978 --> 00:24:13,566
How would I know what he wants?
391
00:24:14,003 --> 00:24:15,688
I'm off. Work hard.
392
00:24:23,962 --> 00:24:28,320
I just need a ticket,
why is it so difficult?
393
00:24:28,321 --> 00:24:30,325
Hang up.
394
00:24:35,950 --> 00:24:37,997
What's up?
Why are you so angry?
395
00:24:37,998 --> 00:24:40,809
Oh, you're here.
396
00:24:40,810 --> 00:24:42,955
You're here very often recently.
397
00:24:42,956 --> 00:24:45,159
I see the dermatologist here.
398
00:24:45,160 --> 00:24:49,963
Nothing I can do about it,
my skin is my asset.
399
00:24:49,964 --> 00:24:53,655
But Oppa, what ticket were you asking about?
400
00:24:53,656 --> 00:24:55,772
I know a lot of people in this line.
401
00:24:58,420 --> 00:25:01,380
Ticket to Sydney for next week.
402
00:25:01,381 --> 00:25:04,581
I'll take a look, give me a minute.
403
00:25:07,955 --> 00:25:12,180
All flights are booked next week,
would you like to be wait-listed?
404
00:25:12,181 --> 00:25:17,581
Yes, I have to go back next week.
405
00:25:22,973 --> 00:25:24,444
Hello?
406
00:25:24,445 --> 00:25:26,097
It's me.
407
00:25:26,098 --> 00:25:28,499
What's up? You have time to call me?
408
00:25:28,500 --> 00:25:29,916
Is Sang Eun with you?
409
00:25:29,917 --> 00:25:32,656
No, she just left.
410
00:25:32,657 --> 00:25:34,590
Why are you interested in Sang Eun now?
411
00:25:34,591 --> 00:25:37,467
Noona!
412
00:25:37,468 --> 00:25:39,617
Who are you losing your temper with now?
413
00:25:39,618 --> 00:25:40,618
Kim Yeo Jun,
414
00:25:40,619 --> 00:25:43,458
you may be the only son after 5 generations
but you still can't talk to me like that.
415
00:25:43,459 --> 00:25:44,891
I'm sorry.
416
00:25:44,892 --> 00:25:47,287
But why do you have to
treat me like this too?
417
00:25:47,288 --> 00:25:50,596
Sang Eun took my phone with her,
so give her a call.
418
00:25:50,597 --> 00:25:53,709
Take her to a meal, understand?
419
00:26:16,892 --> 00:26:17,821
Hello?
420
00:26:17,822 --> 00:26:20,938
What are you doing?
Why aren't you answering the phone?
421
00:26:36,000 --> 00:26:38,646
Why did you hang up on me?
422
00:26:38,647 --> 00:26:40,696
Who is this?
423
00:26:40,697 --> 00:26:42,520
This is Kim Yeo Jun.
424
00:26:42,521 --> 00:26:44,692
Ah, it's you.
425
00:26:44,693 --> 00:26:48,300
I thought it was a stranger
shouting at me on the phone.
426
00:26:48,301 --> 00:26:50,153
- Where are you?
- Here?
427
00:26:50,154 --> 00:26:51,554
This is...
428
00:26:52,870 --> 00:26:55,953
I don't know.
429
00:26:55,954 --> 00:26:59,359
Don't you even know where you are?!
430
00:26:59,360 --> 00:27:01,164
None of your business.
431
00:27:03,411 --> 00:27:07,145
Room 715 Lee Shin Woo's patient's
hemoglobin level is over 100cc.
432
00:27:07,146 --> 00:27:10,379
Tomorrow's the third day,
don't extract thinking the time's up.
433
00:27:10,380 --> 00:27:14,302
You should only extract when
the morning count reaches 30cc.
434
00:27:14,303 --> 00:27:19,047
And don't forget Grandpa
Kim Kang Ju's physiotherapy.
435
00:27:19,048 --> 00:27:21,452
Hey, you're not writing it down?
436
00:27:21,453 --> 00:27:23,533
They're writing it down.
437
00:27:26,325 --> 00:27:29,534
I'll be back for the evening consultations.
438
00:27:32,954 --> 00:27:37,514
Ah, he doesn't even give
us any time to breathe.
439
00:27:37,515 --> 00:27:40,777
Ah, I forgot,
440
00:27:40,778 --> 00:27:42,946
you guys should tidy yourselves up.
441
00:27:42,947 --> 00:27:45,469
You need a change of clothes,
442
00:27:45,470 --> 00:27:47,661
you're so dirty.
443
00:27:47,662 --> 00:27:51,284
Which patient will want to consult with you?
444
00:27:51,285 --> 00:27:54,523
And this place needs tidying up too.
445
00:27:54,524 --> 00:27:58,524
Do you intend to keep living like this?
446
00:28:02,349 --> 00:28:06,980
Ah really.
He thinks we're all neat-freaks like him.
447
00:28:06,981 --> 00:28:12,803
And you should take your baths too,
you're so dirty.
448
00:28:12,804 --> 00:28:13,804
What's that smell?
449
00:28:43,441 --> 00:28:44,314
What is it?
450
00:28:44,315 --> 00:28:48,080
Taxi fare,
8,200 won.
451
00:28:57,805 --> 00:29:01,250
Why were you looking for me?
452
00:29:05,623 --> 00:29:07,081
What's this?
453
00:29:07,082 --> 00:29:11,203
An air ticket, this weekend's flight.
Sydney, right?
454
00:29:14,104 --> 00:29:16,411
You're going to Sydney?
455
00:29:16,412 --> 00:29:20,512
Not me, can you please leave?
456
00:29:20,513 --> 00:29:23,322
I want nothing to do with Han Sang Eun,
457
00:29:23,323 --> 00:29:26,595
and I won't consider marrying you either.
458
00:29:26,596 --> 00:29:31,789
So you want me to just leave nicely?
459
00:29:31,790 --> 00:29:32,790
I can't do that.
460
00:29:33,804 --> 00:29:35,154
Why?
461
00:29:35,055 --> 00:29:37,545
I love it here so much.
462
00:29:39,086 --> 00:29:40,292
Since when?
463
00:29:40,293 --> 00:29:42,411
Since 10 minutes ago.
464
00:29:42,412 --> 00:29:46,629
Why are you so shocked?
I didn't say I like you, Yeo Jun.
465
00:29:52,985 --> 00:29:55,564
If I were to leave, I'll go when I want to.
466
00:29:55,565 --> 00:29:59,112
So stop wasting your effort, understand?
467
00:30:18,078 --> 00:30:23,418
You are so busy yet you have
time to get me an air ticket.
468
00:30:23,419 --> 00:30:25,735
Even 100 tickets won't get me to leave.
469
00:30:25,736 --> 00:30:29,780
If I go, I get to decide when I go.
I won't go just because you tell me to.
470
00:30:59,709 --> 00:31:02,090
What's up?
471
00:31:02,091 --> 00:31:06,042
What is the reason I have to
see you from morning to night?
472
00:31:06,043 --> 00:31:10,337
What must I do to get her to go back
to her own country without a word?
473
00:31:10,338 --> 00:31:13,931
How would I know
I'm not a fortune-teller.
474
00:31:13,932 --> 00:31:17,228
You know women very well, don't you?
475
00:31:17,229 --> 00:31:19,507
No thanks, I'm going soon.
476
00:31:19,508 --> 00:31:22,862
Is there really no way to handle that woman?
477
00:31:24,163 --> 00:31:26,359
You got the wrong guy.
478
00:31:26,360 --> 00:31:30,459
I know how to attract women but I
don't know how to get them to leave.
479
00:31:30,460 --> 00:31:34,154
Then take it as a new learning
subject and do some research.
480
00:31:34,155 --> 00:31:36,090
How to let her not get hurt,
481
00:31:36,091 --> 00:31:39,591
surrender quietly and leave?
482
00:31:39,592 --> 00:31:44,080
There is no way a man and a woman
breaks up without getting hurt.
483
00:31:44,081 --> 00:31:47,011
Somehow, someone gets hurt.
484
00:31:47,012 --> 00:31:49,378
That's if they were dating.
485
00:31:49,379 --> 00:31:53,747
We didn't even exceed by 1cm.
486
00:31:53,748 --> 00:31:56,425
It can't be...
487
00:31:56,426 --> 00:32:02,147
if you're spouting fire like this,
you've exceeded it for sure.
488
00:32:02,148 --> 00:32:04,420
Stop this and just
date nicely, won't you?
489
00:32:04,421 --> 00:32:07,059
You have to get married
anyway, whoever it is.
490
00:32:07,060 --> 00:32:08,425
I'm telling you, that's not the woman.
491
00:32:10,457 --> 00:32:11,974
Yeo Jun,
492
00:32:11,975 --> 00:32:14,445
What?
You have some ideas?
493
00:32:14,446 --> 00:32:15,750
No.
494
00:32:15,751 --> 00:32:18,948
Stop thinking only about yourself,
spare a thought for others too.
495
00:32:18,949 --> 00:32:21,768
Forget it. For that woman?
496
00:32:21,769 --> 00:32:25,263
Really, you only think of yourself.
497
00:32:33,003 --> 00:32:35,253
How? No news from Sang Eun?
498
00:32:35,254 --> 00:32:37,458
Yes, I think she's
having a good time there.
499
00:32:37,459 --> 00:32:38,909
Someone's calling.
500
00:32:38,910 --> 00:32:40,216
Unni?
501
00:32:40,217 --> 00:32:41,435
What?
502
00:32:41,436 --> 00:32:43,661
They bought her a ticket?
503
00:32:43,662 --> 00:32:47,594
That means she's being
sent back to Australia?
504
00:32:47,595 --> 00:32:49,544
That horrible fella, really.
505
00:32:49,545 --> 00:32:53,367
Get him on the line for me.
No, no, I'll do it.
506
00:32:54,212 --> 00:32:57,990
Father-in-law, calm down,
507
00:32:57,991 --> 00:32:59,717
there must have been some mistake.
508
00:32:59,718 --> 00:33:01,718
Mistake? What mistake?
509
00:33:01,719 --> 00:33:06,685
Aigoo, that means they're
not happy with our Sang Eun?
510
00:33:06,686 --> 00:33:11,493
This is so funny.
So who is happy with him?
511
00:33:11,494 --> 00:33:14,004
And here is so far away from there,
512
00:33:14,005 --> 00:33:17,032
how long has she been gone?
513
00:33:17,033 --> 00:33:20,347
Father-in-law, calm down.
514
00:33:20,348 --> 00:33:24,908
They said they were picking
out the marriage date.
515
00:33:24,909 --> 00:33:29,221
Pick what date?
Those two are like enemies.
516
00:33:29,222 --> 00:33:33,701
What else can they do?
Just say bye-bye, that's all.
517
00:33:33,702 --> 00:33:36,725
There's still Alex, right?
Unni hasn't lost out.
518
00:33:36,726 --> 00:33:38,486
Who says she hasn't?
519
00:33:38,487 --> 00:33:41,124
If he dares come here,
520
00:33:41,125 --> 00:33:44,625
I'll courier him back in a box.
521
00:33:44,725 --> 00:33:47,029
Yes... Yes...
Calm down, father-in-law.
522
00:33:47,030 --> 00:33:51,534
But why does he hate
our Sang Eun so much?
523
00:33:51,535 --> 00:33:53,912
What's wrong with Sang Eun?
524
00:33:53,913 --> 00:33:59,377
Dad, really. If it's love at first sight,
that will be strange.
525
00:33:59,378 --> 00:34:01,152
Who says it's strange?
526
00:34:01,153 --> 00:34:05,993
That Yeo Jun or
Nam Jun must be an expert.
527
00:34:05,994 --> 00:34:07,738
What?
528
00:34:07,739 --> 00:34:10,897
Making a fuss right at the start.
529
00:34:10,898 --> 00:34:14,019
Tell Sang Eun to fight back,
530
00:34:14,020 --> 00:34:16,920
if she loses this round to that fella,
531
00:34:17,020 --> 00:34:18,873
she won't be my granddaughter,
532
00:34:18,874 --> 00:34:20,626
she'll only be this father's daughter.
533
00:34:20,627 --> 00:34:23,890
Father-in-law, no matter what
she is my daughter.
534
00:34:23,891 --> 00:34:26,942
Is that important now?
535
00:34:31,897 --> 00:34:33,890
I am so sorry.
536
00:34:33,891 --> 00:34:36,784
No, no this is all my fault.
537
00:34:36,785 --> 00:34:39,826
Yes, I'll call you again.
538
00:34:41,313 --> 00:34:42,758
Get Yeo Jun here.
539
00:34:42,759 --> 00:34:44,082
Yeo Jun?
540
00:34:44,083 --> 00:34:46,083
Are you deaf?
541
00:34:50,841 --> 00:34:53,025
You wanted to see me?
542
00:34:53,026 --> 00:34:55,109
Come sit down.
543
00:34:55,110 --> 00:34:57,306
But father, I'm busy right now.
544
00:34:57,307 --> 00:35:01,276
The father tells the son to
sit down but is told he's busy so
545
00:35:01,277 --> 00:35:03,206
it means you're not sitting,
is that right?
546
00:35:03,207 --> 00:35:06,636
No, I'm sorry.
547
00:35:06,637 --> 00:35:08,130
What is it?
548
00:35:08,131 --> 00:35:09,269
You leave us.
549
00:35:09,270 --> 00:35:11,756
What is it? Can't I be involved?
550
00:35:11,757 --> 00:35:13,757
No, you can't.
551
00:35:23,358 --> 00:35:27,059
You told Sang Eun to
go back to Australia
552
00:35:27,060 --> 00:35:30,060
and even bought her an air ticket?
553
00:35:30,160 --> 00:35:30,987
What?
554
00:35:30,988 --> 00:35:33,336
Did you or did you not?
555
00:35:33,337 --> 00:35:34,038
Father...
556
00:35:34,039 --> 00:35:36,575
Father or mother, you're busy
557
00:35:36,576 --> 00:35:40,276
and so am I so just tell me this,
did you do that or not?
558
00:35:40,376 --> 00:35:42,408
I'm sorry.
559
00:35:44,101 --> 00:35:48,601
My son is really cruel.
560
00:35:50,049 --> 00:35:52,354
What did he say?
561
00:35:52,355 --> 00:35:54,752
Something about whether
he did it or not...
562
00:35:54,753 --> 00:35:56,409
Did what?
563
00:35:56,410 --> 00:35:59,581
Is this your house?
564
00:35:59,582 --> 00:36:03,606
What right do you have to
tell my guest to go or not?
565
00:36:03,607 --> 00:36:08,421
And no matter how much you dislike her,
insulting her like this,
566
00:36:08,422 --> 00:36:13,274
what will Kyung Tae say,
about how I mistreated her, right?
567
00:36:13,275 --> 00:36:14,608
She's already so skinny.
568
00:36:14,609 --> 00:36:16,859
I'm sorry, I was wrong.
569
00:36:16,860 --> 00:36:18,829
But to force me into marriage like this...
570
00:36:18,830 --> 00:36:20,863
Kim Yeo Jun, are you a fool?
571
00:36:20,864 --> 00:36:24,244
I thought you were just unfriendly
but actually your brain's no good too.
572
00:36:24,245 --> 00:36:26,322
What?
573
00:36:26,323 --> 00:36:29,603
Did I push you into her room at night
574
00:36:29,604 --> 00:36:32,504
or have I wrapped her up for you?
575
00:36:32,604 --> 00:36:36,187
- That's true but...
- Every child is precious.
576
00:36:36,188 --> 00:36:41,411
Will any parent force a child to
do something they really don't like?
577
00:36:41,412 --> 00:36:44,250
- But Grandmother...
- Grandmother...
578
00:36:44,251 --> 00:36:47,367
She is anxious,
579
00:36:47,368 --> 00:36:50,468
will it hurt you to just give
in to her for once?
580
00:36:50,568 --> 00:36:52,068
No.
581
00:36:53,611 --> 00:36:55,960
It doesn't matter with others,
582
00:36:55,961 --> 00:36:57,446
but you can't do this to grandmother.
583
00:36:57,447 --> 00:37:01,764
You know better than anyone else
how grandmother loves you, right?
584
00:37:03,765 --> 00:37:06,893
I'm sorry.
585
00:37:06,894 --> 00:37:12,139
So impulsive and so immature, ah!
586
00:37:57,948 --> 00:38:00,059
C... Can't you go out?
587
00:38:00,060 --> 00:38:02,620
I'll go. I'll go out now.
588
00:38:08,370 --> 00:38:10,421
Yes?
589
00:38:14,513 --> 00:38:16,517
Are you a pervert?
590
00:38:16,518 --> 00:38:18,059
I knocked, didn't I?
591
00:38:18,060 --> 00:38:21,223
Ridiculous, you should wait for an answer.
592
00:38:21,224 --> 00:38:24,591
If you just knock and open,
what's the use of knocking then?
593
00:38:27,592 --> 00:38:29,356
I have a lot to say too.
594
00:38:29,357 --> 00:38:34,357
Then say it. Let's see how important
it is for you to barge in like that.
595
00:38:35,139 --> 00:38:38,530
What is it that made you this angry?
596
00:38:38,531 --> 00:38:41,225
You don't have to know.
597
00:38:41,226 --> 00:38:43,381
Are you the only parent?
598
00:38:43,382 --> 00:38:48,166
Why aren't you telling me and
just saying I don't have to know?
599
00:38:48,167 --> 00:38:52,516
I know. If it was good news,
I would have told you.
600
00:38:53,417 --> 00:38:57,386
But what kind of bad news is it?
601
00:38:57,387 --> 00:39:00,644
You son is very bad, all right?
602
00:39:00,645 --> 00:39:01,841
What?
603
00:39:01,842 --> 00:39:04,098
How can he be bad?
What do you mean?
604
00:39:04,099 --> 00:39:07,378
He's so kind.
605
00:39:07,379 --> 00:39:09,423
Kind... my foot!
606
00:39:11,384 --> 00:39:14,800
You're too much, aren't you?
607
00:39:14,801 --> 00:39:18,108
Nothing else left to do
except complaining about me?
608
00:39:18,109 --> 00:39:19,455
Complaining?
609
00:39:19,456 --> 00:39:20,788
You're saying you don't know?
610
00:39:20,789 --> 00:39:25,259
You said you're not happy at our house,
that we mistreated you.
611
00:39:25,260 --> 00:39:26,513
I never said anything like that.
612
00:39:26,514 --> 00:39:28,482
Then?
613
00:39:28,483 --> 00:39:32,675
I only said you didn't like me.
614
00:39:32,676 --> 00:39:34,521
I don't like you too, Yeo Jun.
615
00:39:34,522 --> 00:39:37,522
But do you like me?
616
00:39:37,523 --> 00:39:40,123
- Am I insane?
- Just my thought.
617
00:39:51,530 --> 00:39:53,338
Where are they?
618
00:39:53,339 --> 00:39:57,056
Yeo Jun left very early
when the hospital called him.
619
00:39:57,057 --> 00:39:57,959
Sang Eun...
620
00:39:57,960 --> 00:40:00,362
Sang Eun unni went jogging.
621
00:40:00,363 --> 00:40:03,909
That's so rare.
622
00:40:03,910 --> 00:40:08,861
Mother, both of them are so
hardworking, that's their fate.
623
00:40:08,862 --> 00:40:12,651
Marriage is their fate.
624
00:40:12,652 --> 00:40:16,089
They will marry, real soon.
625
00:40:16,090 --> 00:40:17,090
Please eat.
626
00:40:21,657 --> 00:40:23,445
So amazing. So amazing.
627
00:40:23,446 --> 00:40:25,988
Which other family is
so amazing as this one?
628
00:40:25,989 --> 00:40:29,225
What is so amazing?
629
00:40:29,226 --> 00:40:31,991
What a shock!
I almost lost the baby!
630
00:40:31,992 --> 00:40:36,228
How can an ahjumma more than
half a century old have a baby?
631
00:40:36,229 --> 00:40:39,845
What is so amazing?
632
00:40:39,846 --> 00:40:42,995
What's wrong? What happened?
633
00:40:42,996 --> 00:40:47,989
Tell me. Who knows?
Maybe I can solve it.
634
00:40:55,703 --> 00:40:58,681
What's up? You look
like you are having fits.
635
00:40:58,682 --> 00:41:03,204
It's so funny. Just like a comedy.
636
00:41:03,205 --> 00:41:05,101
Did something happen at the bakery?
637
00:41:05,102 --> 00:41:09,771
Oh my, you're supernatural.
638
00:41:09,772 --> 00:41:11,872
How did you know it has
to do with the bakery?
639
00:41:12,472 --> 00:41:18,343
It's obvious. Other than the bakery,
what else gets you so excited?
640
00:41:18,344 --> 00:41:22,537
Looking at you I can tell something
bad happened in their family.
641
00:41:22,538 --> 00:41:27,065
Oh my! It's a good thing this time,
642
00:41:27,066 --> 00:41:29,710
their son is getting married.
643
00:41:29,711 --> 00:41:32,971
Married? How can it be?
644
00:41:32,972 --> 00:41:35,265
It wasn't that long ago they were worried
he didn't have a girlfriend, right?
645
00:41:35,266 --> 00:41:37,434
I couldn't believe it too
646
00:41:37,635 --> 00:41:41,535
but rumors are all around
that he has one.
647
00:41:43,035 --> 00:41:46,947
They say he's engaged or they're
getting a daughter-in-law...
648
00:41:46,948 --> 00:41:48,885
That's ridiculous!
649
00:41:48,886 --> 00:41:52,105
That woman said she was
returning to her country.
650
00:41:52,106 --> 00:41:53,954
She even got the air ticket.
651
00:41:53,955 --> 00:41:56,600
She's not going.
652
00:41:56,601 --> 00:41:58,502
You don't seem
to know some of the details,
653
00:41:58,503 --> 00:42:03,392
the matriarch of that family has
her way in everything she wants.
654
00:42:03,393 --> 00:42:05,237
Honey, am I right?
655
00:42:05,238 --> 00:42:09,334
That is true. I've seen many people
656
00:42:09,335 --> 00:42:11,535
but not anyone who's as scary
as that old matriarch.
657
00:42:11,735 --> 00:42:15,149
Moreover, Geum Ja's husband is so filial,
658
00:42:15,150 --> 00:42:18,695
he does everything the matriarch says.
659
00:42:18,696 --> 00:42:24,514
And I think he decided to have
the wedding as soon as possible.
660
00:42:26,515 --> 00:42:31,834
Wait, how did you know if their
daughter-in-law bought air ticket or not?
661
00:42:31,835 --> 00:42:35,621
Who says she's their daughter-in-law?
662
00:42:35,622 --> 00:42:36,622
Hye Rim...
663
00:43:01,479 --> 00:43:04,524
Get that and see whom it is.
664
00:43:17,297 --> 00:43:18,900
Aigoo,
665
00:43:18,901 --> 00:43:20,699
Hye Rim, what are you doing here?
666
00:43:20,700 --> 00:43:25,611
Hello, I'm here to visit grandmother,
I have something to tell her.
667
00:43:25,612 --> 00:43:28,983
To our grandmother?
668
00:43:28,984 --> 00:43:32,984
Yes, it's very important.
669
00:43:39,420 --> 00:43:42,663
You're here to see me? What is the matter?
670
00:43:42,664 --> 00:43:44,558
Let me first pay my respect.
671
00:43:44,559 --> 00:43:49,262
But why must you pay me your respect?
672
00:43:49,263 --> 00:43:51,263
You're an elder, that's why.
673
00:44:01,914 --> 00:44:07,291
Here... this is wild
mountain herbal tea,
674
00:44:07,692 --> 00:44:10,450
good for improving blood circulation.
675
00:44:12,951 --> 00:44:17,310
All right, what do you have to say?
676
00:44:17,311 --> 00:44:23,011
Grandmother, please give Yeo Jun oppa to me.
677
00:44:23,012 --> 00:44:25,229
What? What?
678
00:44:26,988 --> 00:44:29,093
The elders may laugh at me
679
00:44:29,094 --> 00:44:33,394
but I've liked Yeo Jun oppa
since I was a kid.
680
00:44:33,494 --> 00:44:36,035
There was a period when oppa was
too tired from all the studying,
681
00:44:36,036 --> 00:44:38,036
he didn't have eyes for anyone.
682
00:44:38,136 --> 00:44:42,623
At that time, I kept him
company without saying anything.
683
00:44:42,624 --> 00:44:48,530
But...
he's getting married all of a sudden...
684
00:44:48,831 --> 00:44:54,010
It's too early to arrange
his marriage, right, husband?
685
00:44:54,011 --> 00:44:56,611
Who says not?
686
00:44:58,594 --> 00:45:04,260
But Hye Rim, this was
arranged from long ago.
687
00:45:04,261 --> 00:45:08,451
But the one getting
married is oppa, correct?
688
00:45:08,452 --> 00:45:12,645
If he was the one who chose the
woman, I wouldn't hesitate in leaving.
689
00:45:12,646 --> 00:45:15,541
But that's not the case.
690
00:45:15,542 --> 00:45:18,664
So please give me a chance too,
691
00:45:18,665 --> 00:45:20,980
please Grandmother.
692
00:45:28,654 --> 00:45:30,841
- Please take care.
- All right.
693
00:45:36,390 --> 00:45:38,342
Marriage is not to be done
694
00:45:38,343 --> 00:45:42,543
just because the elders say so,
am I right?
695
00:45:44,135 --> 00:45:48,368
Of course, but it can
be for consideration too.
696
00:45:48,369 --> 00:45:52,369
That's what fate is about.
697
00:45:53,827 --> 00:45:56,571
Goodbye then.
698
00:46:05,768 --> 00:46:09,266
You have no feelings for Yeo Jun, right?
699
00:46:09,267 --> 00:46:11,204
None, totally.
700
00:46:11,205 --> 00:46:15,991
But why answered her like that? Hye Rim
might have gotten the wrong picture.
701
00:46:15,992 --> 00:46:18,931
She posed the challenge
without knowing her opponent.
702
00:46:18,932 --> 00:46:21,678
If I retreated, it'll be no fun.
703
00:46:21,679 --> 00:46:23,882
So you knew it was a challenge to you?
704
00:46:23,883 --> 00:46:26,506
Of course, I'm my father's
child, after all.
705
00:46:26,507 --> 00:46:29,677
And I know about the ultimatum too.
706
00:46:32,594 --> 00:46:36,511
But what is this about?
707
00:46:36,512 --> 00:46:40,262
Why did President Shim's daughter
approach us out of nowhere?
708
00:46:40,263 --> 00:46:44,619
That means to say he
is not without women.
709
00:46:44,620 --> 00:46:48,891
With Hye Rim's qualities,
many good men will be after her.
710
00:46:48,892 --> 00:46:52,709
She's pretty, isn't she?
But why Yeo Jun?
711
00:46:52,710 --> 00:46:55,829
And how does Yeo Jun
pale to her in comparison?
712
00:46:55,830 --> 00:46:59,489
If we match-make them,
they seem compatible too.
713
00:46:59,490 --> 00:47:04,356
Shut up, Sang Eun's the only
one as our daughter-in-law.
714
00:47:04,357 --> 00:47:08,939
How can that be?
It's not like Yeo Jun likes her.
715
00:47:08,940 --> 00:47:12,131
So you mean Yeo Jun likes Hye Rim?
716
00:47:12,132 --> 00:47:13,132
Well...
717
00:47:15,532 --> 00:47:21,101
Mother, let's leave the children
to decide their own matters.
718
00:47:21,102 --> 00:47:23,813
Yeo Jun has been doing so well all along.
719
00:47:23,814 --> 00:47:28,244
What has he done well? If he really
did well, he'd be married by now.
720
00:47:28,245 --> 00:47:32,489
It's because we the elders
have been helping him along.
721
00:47:32,490 --> 00:47:35,644
If we just let him be, could
he have grown up by himself?
722
00:47:35,645 --> 00:47:37,318
Of course.
723
00:47:37,319 --> 00:47:42,154
You mustn't say anything to Sang Eun.
724
00:47:42,155 --> 00:47:43,874
Everyone already knows, what can I do?
725
00:47:43,875 --> 00:47:47,113
Yes, it's not like this
matter can be kept a secret.
726
00:47:47,114 --> 00:47:48,353
Like what his mother says,
727
00:47:48,354 --> 00:47:51,454
we're not going to push him into
the room on his wedding night.
728
00:47:52,154 --> 00:47:55,642
They should decide their own fate.
729
00:47:55,643 --> 00:47:57,293
Ah... Mother!
730
00:47:57,294 --> 00:48:00,658
I'm just saying we'll let it be.
731
00:48:00,659 --> 00:48:06,551
Yeo Jun is like this and Sang
Eun is like that, what can we do?
732
00:48:08,052 --> 00:48:11,666
The situation has turned tricky for sure.
733
00:48:32,222 --> 00:48:34,263
- I want to say something.
- Forget it.
734
00:48:34,264 --> 00:48:37,200
You have a girlfriend?
735
00:48:37,201 --> 00:48:41,221
If that is so, either you get married
or introduce her to your family!
736
00:48:41,222 --> 00:48:42,433
What do you mean?
737
00:48:42,434 --> 00:48:45,215
You should make yourself
clear when you speak.
738
00:48:45,216 --> 00:48:46,344
I just came home and you want trouble?
739
00:48:46,345 --> 00:48:50,197
I'm busy too so why make me come
all the way here to be a fool?
740
00:48:50,198 --> 00:48:55,448
Who is making whom the fool here?
You're the one making a fool of me.
741
00:48:55,449 --> 00:49:00,851
And whether I get married or not,
what has that got to do with you?
742
00:49:00,852 --> 00:49:06,531
If you really can't take it, leave quietly.
That will be the greatest help to me.
743
00:49:06,532 --> 00:49:11,532
Fine, I'll go.
You think I like to stay?
744
00:49:15,508 --> 00:49:16,533
Ah!
745
00:49:20,130 --> 00:49:25,534
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
746
00:49:20,130 --> 00:49:25,534
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
747
00:49:25,536 --> 00:49:27,936
Main Translator: ai*
748
00:49:28,537 --> 00:49:30,137
Spot Translator: dw4p
749
00:49:31,037 --> 00:49:32,637
Timer: casajuve
750
00:49:33,538 --> 00:49:35,538
Editor/QC: annchong
751
00:49:36,538 --> 00:49:38,538
Coordinators: mily2, ay_link
752
00:49:38,830 --> 00:49:39,558
You're really going?
753
00:49:39,559 --> 00:49:41,870
Thanks to your girlfriend,
I should get to relax some.
754
00:49:41,871 --> 00:49:43,686
- Who?
- Your girlfriend!
755
00:49:43,875 --> 00:49:45,650
You didn't know?
That I liked you.
756
00:49:45,651 --> 00:49:49,134
It's so hard to put up with someone
you don't like sticking to you.
757
00:49:49,135 --> 00:49:50,269
I don't want to let go of oppa.
758
00:49:50,270 --> 00:49:52,499
I'm not the one so behave yourself.
759
00:49:52,500 --> 00:49:55,136
I'm not the least bit
interested in your oppa.
760
00:49:55,137 --> 00:49:56,279
How old is that child?
761
00:49:56,280 --> 00:49:59,945
What is it you want to know? You're
afraid Jin Ju is your daughter for real?
762
00:49:59,946 --> 00:50:00,946
She's not?
763
00:50:00,947 --> 00:50:02,485
Sensible people can tell
that with just one look.
764
00:50:02,486 --> 00:50:03,934
I see you've changed.
765
00:50:03,935 --> 00:50:05,538
Why do you want to see me?
766
00:50:05,539 --> 00:50:07,156
I used to like you.
767
00:50:07,157 --> 00:50:08,076
Then what about now?
768
00:50:08,077 --> 00:50:09,479
I still like you now.
769
00:50:09,480 --> 00:50:11,841
What are you doing?
Have you always been this immoral?
770
00:50:11,842 --> 00:50:13,421
- What?
- Are you insane?
771
00:50:13,447 --> 00:50:15,955
Immoral? You stinking fella.
772
00:50:15,956 --> 00:50:17,232
You're terrible, really.
773
00:50:17,233 --> 00:50:22,552
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites